[63082] in SAPr3-news
=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Texte_f=FCr_Zahlungsbedingungen?=
daemon@ATHENA.MIT.EDU (gs_dev0@nexgo.de)
Thu Oct 20 03:52:21 2011
To: sapr3-news@MIT.EDU
Date: Thu, 20 Oct 2011 00:52:11 -0700 (PDT)
From: "gs_dev0@nexgo.de" <geschw@googlemail.com>
Message-ID: <e593cb39-623d-4a7a-8641-ed3a6a4c65f5@x25g2000yqb.googlegroups.com>
Hallo Steffen,
schau dir mal die Textelemente zum Include SAPLVPRI (FB
SD_PRINT_TERMS_OF_PAYMENT) an.
Aus denen wird normalerweise der Text f=FCr die Zahlungsbedingungen
zusammengebaut.
Beispiel: Text 004:
DE: Bis zum &DATUM ohne Abzug
EN: Up to &DATUM without deduction
Vermutlich fehlt die =DCbersetzung der Texte (Springen -> =DCbersetzung)
in der Anzeige der Textsymbole.
Viele Gr=FC=DFe,
Georg
On 19 Okt., 14:04, Steffen Kother <steffen.kot...@gmx.net> wrote:
> Hallo Leute,
>
> die russische Sprache bereitet uns etwas Kopfzerbrechen. Im Speziellen
> die Texte der Zahlungsbedingungen.
>
> Ich habe schon die wichtig(st)en Tabellen abgegrast: T052, T052U, ZT052U
> (eigene), TVZB, TVZBT. Und auch unser Druckprogramm f=FCr die Fakturen:
> ZRVADIN01.
>
> Leider werde ich nicht schlauer. Die Rechnung wurde in Russisch per
> "Nachricht wiederholen" erzeugt. F=FCr den Andruck der Zahlungsbedingunge=
n
> wird eine Pr=FCfung der Tabelle ZT052U vorgenommen bzw. der
> (Standard)-ZB-Text angedruckt.
>
> Die Kundentextpr=FCfung sieht so aus:
>
> select single text1 into zt052u-text1
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0from zt052u
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0where spras =3D nast-spras and
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0zterm =3D vbdkr-zterm.
>
> =A0 =A0call function 'WRITE_FORM'
> =A0 =A0 =A0 =A0 exporting
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0element =3D 'HEADER_DATA'
> =A0 =A0 =A0 =A0 exceptions
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0element =3D 1
> =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0 =A0window =A0=3D 2.
> =A0 =A0if sy-subrc ne 0.
> =A0 =A0 =A0perform protocol_update.
> =A0 =A0endif.
>
> Beim Debugging hat NAST-SPRAS den Wert "R" und VBDKR-ZTERM bspw. "000N".
> Dazu gibt es keinen eintrag in unseren Kundentabelle. Soweit ist alles
> in Ordnung. Allerdings finde ich nicht raus, warum dann im Formular ein
> englischer ZB-Text ("Up to ... without deduction"), scheinbar vom
> Standard, gezogen wird. Es h=E4tte doch auch der deutsche sein k=F6nnen?
>
> Wenn ich nun aber alle o.a. Texttabellen durchgehe, dann finde ich den
> angedruckten Text in keiner davon. =DCbers Customizing und dann die
> =DCbersetzung in den Zahlungsbdingungen liefert auch nur die schon
> eingetragenen Texte, aber nicht den angedruckten.
>
> Suche ich evtl. an der v=F6llig falschen Stelle? Oder fehlt mir ein
> entscheidender Teil f=FCr das "Puzzle"?
> --
> F=FCr Hilfe dankbar und freundlich gr=FC=DFend
>
> Steffen