[96333] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol]
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Felix Malmenbeck)
Thu May 30 18:33:03 2013
From: Felix Malmenbeck <felixm@kth.se>
To: nIqolay q <niqolay0@gmail.com>, De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com>
Date: Thu, 30 May 2013 22:32:43 +0000
In-Reply-To: <CAG84SOuLJteT8dHEUu2kR-2-4ROHC99=jZA5bz5aeduovBubTw@mail.gmail.com>
Cc: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol@kli.org>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org
> I tried translating "I am the one who knocks" from Breaking Bad a
> while ago, though there isn't really a single verb AFAIK that
> encapsulates all the meanings of knock; i.e. hitting a door to make a
> noise to request entrance. The full quote is "I am not in danger,
> Skyler. I AM the danger! A guy opens his door and gets shot and you
> think that of me? No. I am the one who knocks!" Something like
> lojmItDaq jIloS jIH'e' might have a similar enough meaning. (Also, I
> also translated Breaking Bad itself as "batlhHa' vang".)
How about simply {lojmIt poSmoHlu' 'e' vI[loS/ra'/tlhob] jIH'e'.}?
> Some catchphrases from Game of Thrones... "Winter is Coming", the
> motto of House Stark, would be memorable, except I don't think we have
> a word for winter.
Marc Okrand has mentioned {poH tuj}; it'd probably be safe to call winter {=
poH bIr}.
...although I believe in GoT, winter is really more of a {bov bIr}.
> "We are never ever ever getting back together" =97 Taylor Swift
{paghlogh matay'qa'.} ?
> "I drink your milkshake." =97 Daniel Plainview, There Will Be Blood
Maybe something like {qul DIrlIj vISop.}. It's something like a metaphor fo=
r the harsh world of oil refinery, and supposedly, eating somebody's qul DI=
r could suggest grabbing their opportunities.
> "That=92s what she said." =97 Michael Scott, The Office
{['e'] jatlhpu' be''e'!} ?
> "May the force be with you." =97 Star Wars
{Dutebjaj HoS'a'.} ?
{SoH ngeHbej je lIrarjaj HoS'a'.} ?
> "Talk to the hand =92cause the face ain=92t listening." =97 the 90s
{ghopwIj yIja'; 'Ijbe' qab.}
However, we could also involve a classic Klingon expression:
{pogh yIja'; qogh vItuQmoHHa'pu'.}
> "That=92s what the money=92s for" =97 Don Draper, Mad Men
{Huch ngoQ 'oH.} ?
> *Since we know "Live long and prosper" was translated as {yIn nI' yISIQ '=
ej
> yIchep} by MO (for Radio Times), maybe we should substitute a suitable
> catchphrase from Game of Thrones for this one. I'm not familiar enough wi=
th
> that show to know what that would be, but surely one of you is.
{qoDwIjDaq lIghtaH joH!} =3D "A Lord rides inside me!"
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol