[92508] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol] Gleanings from Monopoly: Klingon Edition (MKE)
daemon@ATHENA.MIT.EDU (=?UTF-8?B?QW5kcsOpIE3DvGxsZXI=?=)
Fri Mar 9 18:04:32 2012
In-Reply-To: <6.2.5.6.2.20120309144240.051f2760@flyingstart.ca>
Date: Sat, 10 Mar 2012 00:04:13 +0100
From: =?UTF-8?B?QW5kcsOpIE3DvGxsZXI=?= <esperantist@gmail.com>
To: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol@kli.org>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org
--===============4052849751454241553==
Content-Type: multipart/alternative; boundary=14dae9399b914a761204bad76905
--14dae9399b914a761204bad76905
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
2012/3/9 Qov <robyn@flyingstart.ca>
> At 11:55 '?????' 3/9/2012, you wrote:
>
>> On Fri, Mar 9, 2012 at 12:52 PM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu>
>> wrote:
>> On Fri, Mar 9, 2012 at 2:08 PM, Qov <robyn@flyingstart.ca> wrote:
>> >> rIt summon (v) [new]
>> >
>> > Love it, so useful. I also love that it's similar enough to rI' that I
>> can
>> > imagine a common etymology.
>>
>> I'm sure everyone would understand {rItHa'} as "dismiss", though I'm
>> not going to put it in my dictionary database. It does make me wonder
>> what {rI'Ha'} could mean.
>>
>
> With no context whatsoever, I would understand {rI'Ha'} as
> "disconnect/hang up," because rI' to me usually implies the use of a
> communicator or other transmission device.
>
>
When I first read it, I actually understood it as something along the lines
of "dial the wrong number", however this works out in the 23rd or 24th
century...
A: Bridge to Mr. Smith.
B: Smith here, Sir.
A: Uh, not again. Sorry. I meant the engine room Mr. Smith, not you.
B: I'm a barber, not an engineer!
A: Bridge to Lt. Smith.
Computer: We have 3 Lt. Smiths on board this ship. Please specify: Lt.
Valery Smith, engineering, Lt. Calvin Smith, engineering or Lt. Matthew
Smith, security.
A: Forget it, I'll just go there myself.
- Andr=C3=A9 (who sometimes has a similar problem with his last name)
--14dae9399b914a761204bad76905
Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
<div dir=3D"ltr"><div class=3D"gmail_quote">2012/3/9 Qov <span dir=3D"ltr">=
<<a href=3D"mailto:robyn@flyingstart.ca">robyn@flyingstart.ca</a>></s=
pan><br><blockquote class=3D"gmail_quote" style=3D"margin:0 0 0 .8ex;border=
-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div class=3D"im">At 11:55 '?????' 3/9/2012, you wrote:<br>
</div><blockquote class=3D"gmail_quote" style=3D"margin:0 0 0 .8ex;border-l=
eft:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div class=3D"im">
On Fri, Mar 9, 2012 at 12:52 PM, Steven Boozer <<a href=3D"mailto:sbooze=
r@uchicago.edu" target=3D"_blank">sboozer@uchicago.edu</a>> wrote:<br></=
div><div class=3D"im">
On Fri, Mar 9, 2012 at 2:08 PM, Qov <<a href=3D"mailto:robyn@flyingstart=
.ca" target=3D"_blank">robyn@flyingstart.ca</a>> wrote:<br>
>> rIt =C2=A0 =C2=A0 =C2=A0 =C2=A0 =C2=A0 =C2=A0 summon (v) =C2=A0[ne=
w]<br>
><br>
> Love it, so useful. I also love that it's similar enough to rI'=
; that I can<br>
> imagine a common etymology.<br>
<br>
I'm sure everyone would understand {rItHa'} as "dismiss",=
though I'm<br>
not going to put it in my dictionary database. It does make me wonder<br>
what {rI'Ha'} could mean.<br>
</div></blockquote>
<br>
With no context whatsoever, I would understand {rI'Ha'} as "di=
sconnect/hang up," because rI' to me usually implies the use of a =
communicator or other transmission device.<span class=3D"HOEnZb"><font colo=
r=3D"#888888"><br>
<br></font></span></blockquote><div><br>When I first read it, I actually un=
derstood it as something along the lines of "dial the wrong number&quo=
t;, however this works out in the 23rd or 24th century...<br><br>A: Bridge =
to Mr. Smith.<br>
B: Smith here, Sir.<br>A: Uh, not again. Sorry. I meant the engine room Mr.=
Smith, not you.<br>B: I'm a barber, not an engineer!<br><br>A: Bridge =
to Lt. Smith.<br>Computer: We have 3 Lt. Smiths on board this ship. Please =
specify: Lt. Valery Smith, engineering, Lt. Calvin Smith, engineering or Lt=
. Matthew Smith, security.<br>
A: Forget it, I'll just go there myself.<br><br>- Andr=C3=A9 (who somet=
imes has a similar problem with his last name)<br></div></div><br></div>
--14dae9399b914a761204bad76905--
--===============4052849751454241553==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
--===============4052849751454241553==--