[90764] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] Eurotalk - New Words - Countries

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Josh Badgley)
Fri Nov 18 08:54:03 2011

From: Josh Badgley <joshbadgley@hotmail.com>
To: <de.vid.jonpin@gmail.com>, <sboozer@uchicago.edu>
Date: Fri, 18 Nov 2011 07:53:39 -0600
In-Reply-To: <CA+7zAmOF5jwDBrSDwm7wQa8VDQnEbVPcHPEgy5t1DAX3vbTyPw@mail.gmail.com>
Cc: KLI <tlhingan-hol@kli.org>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org

--===============6904293478595707735==
Content-Type: multipart/alternative;
	boundary="_b06395f1-08cb-4614-a2cb-3a5889249da6_"

--_b06395f1-08cb-4614-a2cb-3a5889249da6_
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


tuchuHmo' tlhIH Satlho'. =20
<jungwoq> vIleghDI' jISeychoH=2C jungwoq Hol jIjatlhlaHbe' 'ach ben=20
Taiwanvo' ghoSbogh jup vIghompu'.  jungwoq Hol (Mandarin) mughojmeH=20
nIDpu' jupwI'=2C 'ej Sep pongmey muvuQqu'.  not jungwoq Hol Deghmey vIghoj
 'ej vIpayqu'.  DIS veb nIpon Hol vIHaDnIS=2C wa'maH jav repmey vISuqnIS.

I
 guess this shows my ignorance of linguistics=2C but I figured that Marc=20
had chosen "jungwoq" because 1.) Klingon does not have a phoneme=20
(correct term?) corresponding to zh and 2.) wo' would mean "empire"=2C=20
wouldn't it?


-- toDQun





Date: Fri=2C 18 Nov 2011 10:43:23 +0100
From: de.vid.jonpin@gmail.com
To: sboozer@uchicago.edu
CC: tlhingan-hol@kli.org
Subject: Re: [Tlhingan-hol] Eurotalk - New Words - Countries

Voragh:

> Okrand may have used Cantonese before:

>

> WRT {lung} *loong* "type of lizardlike animal":  "Perhaps a pun on the Ch=
inese word for dragon? In Mandarin=2C the word is Romanized as *lung* (Wade=
-Giles) or *long* (pinyin)=2C and takes the second tone. In Cantonese=2C it=
's usually Romanized as *lung* (fourth tone)=2C although it's also the *loo=
n* in Kowloon." (Stephen Carter)




I asked MO about <lung> at the qepHom (I am a native Cantonese speaker)=2C =
and he said that the similarity is deliberate.
http://en.wiktionary.org/wiki/%E9%BE%8D



> WRT {yan} "sword":  In Cantonese=2C *yahn* means "edge of a sword" (lay't=
el SIvten)I hadn't heard that this was supposed to be a pun.  I wouldn't ha=
ve thought of it if someone hadn't told me (i.e.=2C unlike "dragon"=2C whic=
h is immediately obvious if you say the Klingon word to a Cantonese speaker=
).  Yes=2C it sounds like a word in Cantonese=2C but it's not a common enou=
gh word that I'd expect someone to know it if they didn't speak the languag=
e (the exception is if they learned Cantonese through association with mart=
ial arts=2C and know the names of weapons and weapon parts).

http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%88%83


_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol 		 	   		  =

--_b06395f1-08cb-4614-a2cb-3a5889249da6_
Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px=3B
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt=3B
font-family:Tahoma
}
--></style>
</head>
<body class=3D'hmmessage'><div dir=3D'ltr'>
<font style=3D"" face=3D"Courier New">tuchuHmo' tlhIH Satlho'.&nbsp=3B=20
&lt=3Bjungwoq&gt=3B vIleghDI' jISeychoH=2C jungwoq Hol jIjatlhlaHbe' 'ach b=
en=20
Taiwanvo' ghoSbogh jup vIghompu'.&nbsp=3B jungwoq Hol (Mandarin) mughojmeH=
=20
nIDpu' jupwI'=2C 'ej Sep pongmey muvuQqu'.&nbsp=3B not jungwoq Hol Deghmey =
vIghoj
 'ej vIpayqu'.&nbsp=3B DIS veb nIpon Hol vIHaDnIS=2C wa'maH jav repmey vISu=
qnIS.<br><br>I
 guess this shows my ignorance of linguistics=2C but I figured that Marc=20
had chosen "jungwoq" because 1.) Klingon does not have a phoneme=20
(correct term?) corresponding to zh and 2.) wo' would mean "empire"=2C=20
wouldn't it?<br id=3D"ecxFontBreak"></font><br><br><font style=3D"" face=3D=
"Courier New"><br>-- toDQun<br></font><br id=3D"FontBreak"><br><br><font st=
yle=3D"" face=3D"Courier New"><br></font><br><br><div><hr id=3D"stopSpellin=
g">Date: Fri=2C 18 Nov 2011 10:43:23 +0100<br>From: de.vid.jonpin@gmail.com=
<br>To: sboozer@uchicago.edu<br>CC: tlhingan-hol@kli.org<br>Subject: Re: [T=
lhingan-hol] Eurotalk - New Words - Countries<br><br>Voragh:<br>
&gt=3B Okrand may have used Cantonese before:<br>
&gt=3B<br>
&gt=3B WRT {lung} *loong* "type of lizardlike animal": &nbsp=3B"Perhaps a p=
un on the Chinese word for dragon? In Mandarin=2C the word is Romanized as =
*lung* (Wade-Giles) or *long* (pinyin)=2C and takes the second tone. In Can=
tonese=2C it's usually Romanized as *lung* (fourth tone)=2C although it's a=
lso the *loon* in Kowloon." (Stephen Carter)<br>


<br>I asked MO about &lt=3Blung&gt=3B at the qepHom (I am a native Cantones=
e speaker)=2C and he said that the similarity is deliberate.<br><a href=3D"=
http://en.wiktionary.org/wiki/%E9%BE%8D" target=3D"_blank">http://en.wiktio=
nary.org/wiki/%E9%BE%8D</a><br>
<br>
&gt=3B WRT {yan} "sword": &nbsp=3BIn Cantonese=2C *yahn* means "edge of a s=
word" (lay'tel SIvten)<BR>I hadn't heard that this was supposed to be a pun=
. &nbsp=3BI wouldn't have thought of it if someone hadn't told me (i.e.=2C =
unlike "dragon"=2C which is immediately obvious if you say the Klingon word=
 to a Cantonese speaker). &nbsp=3BYes=2C it sounds like a word in Cantonese=
=2C but it's not a common enough word that I'd expect someone to know it if=
 they didn't speak the language (the exception is if they learned Cantonese=
 through association with martial arts=2C and know the names of weapons and=
 weapon parts).<br>
<a href=3D"http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%88%83" target=3D"_blank">http:=
//en.wiktionary.org/wiki/%E5%88%83</a><BR><br><BR>
<br>_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol</div> 		 	   =
		  </div></body>
</html>=

--_b06395f1-08cb-4614-a2cb-3a5889249da6_--


--===============6904293478595707735==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--===============6904293478595707735==--


home help back first fref pref prev next nref lref last post