[89833] in tlhIngan-Hol
[Tlhingan-hol] village dweller
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Josh Badgley)
Mon Sep 26 16:56:01 2011
From: Josh Badgley <joshbadgley@hotmail.com>
To: KLI <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Mon, 26 Sep 2011 15:55:28 -0500
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org
--===============3016917507351304814==
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="_7338e6c5-5ef8-4d6b-9187-b7583befedb1_"
--_7338e6c5-5ef8-4d6b-9187-b7583befedb1_
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
lutHom vIqontaH. But it seems I have hit a snag. My story takes place on =
nural (Neural=2C from "A Private Little War")=2C and in the episode there a=
re several different tribes of nuralnganpu'=2C including the "Hill People" =
and the village dwellers.
=20
So in my story=2C I have named the village dwellers vengHom DabwI'pu' and I=
am almost certain that I have violated a rule or something...I don't know =
which rule=2C but needless to say=2C I trust my instincts when they tell me=
my grammar sucks.=20
=20
What would be a good tlhIngan Hol term for "village dwellers" ? And please=
=2C not anything that translates to "village people"=2C I already thought =
of that...:)
Also=2C are there any thoughts on how one would transliterate the name "Ape=
lla" into Klingon? I have not as yet discerned any "rules" for "Klingonizi=
ng" names...would it be 'apela? I ask because I am handwriting this story i=
n pIqaD and it looks weird to just leave it as "Apella"
-- jhb
=
--_7338e6c5-5ef8-4d6b-9187-b7583befedb1_
Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px=3B
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt=3B
font-family:Tahoma
}
--></style>
</head>
<body class=3D'hmmessage'><div dir=3D'ltr'>
<FONT face=3D"Courier New">lutHom vIqontaH. =3B But it seems I have hit=
a snag. =3B My story takes place on nural (Neural=2C from "A Private L=
ittle War")=2C and in the episode there are several different tribes of nur=
alnganpu'=2C including the "Hill People" and the village dwellers.</FONT><B=
R>
<FONT face=3D"Courier New"></FONT> =3B<BR>
<FONT face=3D"Courier New">So in my story=2C =3BI have named the villag=
e dwellers <STRONG>vengHom DabwI'pu' </STRONG>and I am almost certain that =
I have violated a rule or something...I don't know <EM>which</EM> rule=2C b=
ut needless to say=2C I trust my instincts when they tell me my grammar suc=
ks. </FONT><BR>
<FONT face=3D"Courier New"></FONT> =3B<BR>
<FONT face=3D"Courier New">What would be a good tlhIngan Hol term for "vill=
age dwellers" ? And =3B =3Bplease=2C not =3B anything that tran=
slates to "village people"=2C I already thought of that...:)<BR></FONT><BR>
<FONT face=3D"Courier New">Also=2C are there any thoughts on how one would =
transliterate the name "Apella" into Klingon? =3B I have not as yet dis=
cerned any "rules" for "Klingonizing" names...would it be <STRONG>'apela</S=
TRONG>? I ask because I am handwriting this story in pIqaD and it looks wei=
rd to just leave it as "Apella"<BR><BR>-- jhb<BR><BR></FONT> </d=
iv></body>
</html>=
--_7338e6c5-5ef8-4d6b-9187-b7583befedb1_--
--===============3016917507351304814==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
--===============3016917507351304814==--