[883] in tlhIngan-Hol
Re: Time-telling and appositive construction (or the lack thereo
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Fri May 14 18:56:24 1993
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
From: Mark_Nudelman@go.com
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
Date: 14 May 93 13:50
ghItlh QumpIn 'avrIn:
Am I correct in assuming tlhIngan Hol has no appositive construction?
The construction I asked about a couple of days ago seems to
be an appositive, if I understand your examples (I don't
know all them thar high-falutin' linguist werds). "yaS
vIqIp ghojwI'", if legal, is a kind of appositive: "I, a
student, hit the officer." In this case one of the nouns is
actually a pronoun subsumed into the verb prefix. Does that
still count?
I don't think Latin allows this use of a noun subject with
a first or second person verb marker. You can say "Puellam
amo" (I love the girl), or "Agricola puellam amat" (The
farmer loves the girl), but not "*Agricola puellam amo" (I,
the farmer, love the girl).
--nachHegh
Mark_Nudelman@go.com