[85929] in tlhIngan-Hol
Re: [KLBC?] word order and sentence in General.
daemon@ATHENA.MIT.EDU (MorphemeAddict@wmconnect.com)
Wed Jun 24 16:52:55 2009
From: MorphemeAddict@wmconnect.com
Date: Wed, 24 Jun 2009 16:51:03 EDT
To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org
In a message dated 6/24/2009 16:47:00 Eastern Daylight Time,
qlingon@xs4all.nl writes:
> I have once translated the following sentence on the fly, and now am
> questioning the validity.
>
> Hoch jajmey rur DaHjaj. jIcheghbej, yIHonQo'
>
> is supposed to mean (in German)
>
> Heute ist wie alle tage, ich komm wieder, keine frage!
>
> which can be translated to English so:
>
> Today is like any other day, I'll be back. without a doubt.
>
> Did I do well? I am not happy about the position of [rur], and wonder
> whether it's not too short.
>
> --
> Thorwald Peeters
>
lugh 'e' vIQub.
lay'tel SIvten