[85929] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [KLBC?] word order and sentence in General.

daemon@ATHENA.MIT.EDU (MorphemeAddict@wmconnect.com)
Wed Jun 24 16:52:55 2009

From: MorphemeAddict@wmconnect.com
Date: Wed, 24 Jun 2009 16:51:03 EDT
To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org

In a message dated 6/24/2009 16:47:00 Eastern Daylight Time, 
qlingon@xs4all.nl writes:

> I have once translated the following sentence on the fly, and now am
> questioning the validity.
> 
> Hoch jajmey rur DaHjaj. jIcheghbej, yIHonQo'
> 
> is supposed to mean (in German)
> 
> Heute ist wie alle tage, ich komm wieder, keine frage!
> 
> which can be translated to English so:
> 
> Today is like any other day, I'll be back. without a doubt.
> 
> Did I do well? I am not happy about the position of [rur], and wonder
> whether it's not too short.
> 
> -- 
> Thorwald Peeters
> 

lugh 'e' vIQub.  

lay'tel SIvten




home help back first fref pref prev next nref lref last post