[85928] in tlhIngan-Hol
Re: [KLBC?] word order and sentence in General.
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Terrence Donnelly)
Wed Jun 24 16:50:56 2009
Date: Wed, 24 Jun 2009 13:49:45 -0700 (PDT)
From: Terrence Donnelly <terrence.donnelly@sbcglobal.net>
To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org
It looks fine to me.
-- ter'eS
--- On Wed, 6/24/09, Thorwald Peeters <qlingon@xs4all.nl> wrote:
> From: Thorwald Peeters <qlingon@xs4all.nl>
> Subject: [KLBC?] word order and sentence in General.
> To: tlhingan-hol@kli.org
> Date: Wednesday, June 24, 2009, 3:45 PM
> qavan, ghoj[moH]wI'pu' QeDwI'pu' je
>
> I have once translated the following sentence on the fly,
> and now am
> questioning the validity.
>
> Hoch jajmey rur DaHjaj. jIcheghbej, yIHonQo'
>
> is supposed to mean (in German)
>
> Heute ist wie alle tage, ich komm wieder, keine frage!
>
> which can be translated to English so:
>
> Today is like any other day, I'll be back. without a
> doubt.
>
> Did I do well? I am not happy about the position of [rur],
> and wonder
> whether it's not too short.
>
> --
> Thorwald Peeters
>
>
>
>
>
>