[656] in tlhIngan-Hol
A puzzling construction
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Thu Apr 22 15:59:24 1993
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
From: erich@bush.cs.tamu.edu (Erich Schneider)
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
Date: Thu, 22 Apr 93 13:50:48 CDT
In-Reply-To: SPEERS@guvax.acc.georgetown.edu's message of Wed, 21 Apr 1993 12:1
>In a letter sent to me recently by Krankor (BTW, Thanks, Krankor!),
>there was this puzzling construction, that I just can't figure out:
>
>reH Qapla' Daghajjaj
reH: always
Qapla': success
Da-ghaj-jaj: (you-it)-have-(may)
"-jaj" is from the second ed. of TKD, in the addendum.
Thus, "may you always have success" or "may you always be successful"
are good translations.
Erich Schneider erich@bush.cs.tamu.edu
"Today/Yes Winners/Yes Losers/Yes In the Zone/Yes Tomorrow/No"
- Walter Jon Williams, _HardWired_