[111564] in tlhIngan-Hol
Re: [tlhIngan Hol] Meta: Discussions about new words found in
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Steven Boozer)
Fri Oct 13 06:56:09 2017
X-Original-To: tlhingan-hol@lists.kli.org
From: Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu>
To: "tlhingan-hol@kli.org" <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Thu, 12 Oct 2017 17:16:52 +0000
In-Reply-To: <1507827497880.4397@kth.se>
Reply-To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org
--===============7697441320190236727==
Content-Language: en-US
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="_000_BN4PR11MB0852E9053260B4A7DF61D0DFC14B0BN4PR11MB0852namp_"
--_000_BN4PR11MB0852E9053260B4A7DF61D0DFC14B0BN4PR11MB0852namp_
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Nice page. I've added it to my go-to pages for the show:
https://en.wikipedia.org/wiki/Star_Trek:_Discovery
WikiPedia's main page for the show; has abstracts of the aired episodes. (=
So yes, there are plot spoilers if you haven't seen the episode yet!)
http://www.klingonwiki.net/En/StarTrekDiscovery
Click on the episode names for full transcripts of the tlhIngan Hol dialogu=
e.
http://www.klingonwiki.net/En/PIqaDUsedInDiscovery
Self-explanatory.
--Voragh
From: Felix Malmenbeck
In the meantime, you can check out this document on Facebook:
https://www.facebook.com/notes/klingon-language-in-the-next-star-trek/new-w=
ords-from-subtitles/1532142760178676/
It contains (mostly speculative) translations of words found in the subtitl=
es for episodes 1-4.
Some have the subtitles they're based on listed in the comments.
//loghaD
________________________________
From: Steven Boozer
I completely agree with Michael. I also won't have access to the Netflix =
captions -- let alone access to All Access -- but I am anxious to have them=
in my notes.
As long as the subject line is tagged with "SPOLERS" (as well as the episod=
e name or number to keep them straight) those who wish to avoid the discuss=
ion of each episode for a later date can do so.
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons
From: Michael Roney, Jr.
As no one else has replied...
As someone who will never have access to the source material (the Netflix c=
aptions), I will have to rely on others to transcribe them. I'm sure there=
are people on this list that would love to have the captions in their note=
s as well.
As an All Access subscriber, I'll be done watching new episodes before Netf=
lix subscribers; so I'm not personally worried about spoilers. Add in the =
time it takes to transcribe an entire episode, and we should be pretty clos=
e to the 48 hour spoiler guideline.
As no one has chimed in with an objection, I'd say you're safe to go ahead =
and start posting transcriptions.
On Mon, Oct 9, 2017 at 10:08 AM, Felix Malmenbeck <felixm@kth.se<mailto:fel=
ixm@kth.se>> wrote:
As Lieven has mentioned previously on this mailing list, the Klingon subtit=
les for Star Trek: Discovery include a few new words from Maltz. These will=
be revealed in full at the qepHom'a' in mid-November. Until then, the only=
way to learn these words is to watch the show and compare the subtitles to=
the dialogue. Sometimes the meanings are quite clear, and at other times t=
hey require some guesswork.
I personally quite like this approach; I enjoy the "hunt", and it's actuall=
y how I first envisioned learning Klingon might work, until I learned it wa=
sn't used consistently in the various series.
That being said, it is a bit unfair to our American chuDpu', who don't have=
access to these subtitles. So, it seems reasonable that those of us who *c=
an* access them should use this mailing list to share our findings (with di=
sclaimers that they include speculation).
So, the question then is, how shall we go about it?
Since there seems to be a consensus that we should wait for 48 ours after t=
he US release before sharing plot details, should we have a similar guideli=
ne for words found in the subtitles?
Or should we perhaps aim to share the relevant subtitles and corresponding =
English sentences as quickly as possible (with spoiler warnings for the rel=
evant episode), so that everybody can join in the analysis/speculation as e=
arly on as possible?
//loghaD
--_000_BN4PR11MB0852E9053260B4A7DF61D0DFC14B0BN4PR11MB0852namp_
Content-Type: text/html; charset="us-ascii"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
<html xmlns:v=3D"urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o=3D"urn:schemas-micr=
osoft-com:office:office" xmlns:w=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:word" =
xmlns:m=3D"http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns=3D"http:=
//www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv=3D"Content-Type" content=3D"text/html; charset=3Dus-ascii"=
>
<meta name=3D"Generator" content=3D"Microsoft Word 15 (filtered medium)">
<!--[if !mso]><style>v\:* {behavior:url(#default#VML);}
o\:* {behavior:url(#default#VML);}
w\:* {behavior:url(#default#VML);}
.shape {behavior:url(#default#VML);}
</style><![endif]--><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"Cambria Math";
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
{font-family:Calibri;
panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman",serif;}
a:link, span.MsoHyperlink
{mso-style-priority:99;
color:blue;
text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{mso-style-priority:99;
color:purple;
text-decoration:underline;}
p
{mso-style-priority:99;
margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman",serif;}
p.msochpdefault, li.msochpdefault, div.msochpdefault
{mso-style-name:msochpdefault;
mso-style-priority:99;
margin:0in;
margin-bottom:.0001pt;
font-size:12.0pt;
font-family:"Calibri",sans-serif;}
span.emailstyle18
{mso-style-name:emailstyle18;
font-family:"Calibri",sans-serif;
color:#1F497D;}
span.EmailStyle20
{mso-style-type:personal-reply;
font-family:"Calibri",sans-serif;
color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
{size:8.5in 11.0in;
margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext=3D"edit" spidmax=3D"1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext=3D"edit">
<o:idmap v:ext=3D"edit" data=3D"1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body bgcolor=3D"white" lang=3D"EN-US" link=3D"blue" vlink=3D"purple">
<div class=3D"WordSection1">
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D">Nice page. I’ve added it =
to my go-to pages for the show:<o:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D"><a href=3D"https://en.wikipedia.org/w=
iki/Star_Trek:_Discovery">https://en.wikipedia.org/wiki/Star_Trek:_Discover=
y</a>
<o:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D">WikiPedia’s main page for the s=
how; has abstracts of the aired episodes. (So yes, there are plot spo=
ilers if you haven’t seen the episode yet!)<o:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D"><a href=3D"http://www.klingonwiki.net=
/En/StarTrekDiscovery">http://www.klingonwiki.net/En/StarTrekDiscovery</a><=
o:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D">Click on the episode names for full t=
ranscripts of the
<b>tlhIngan Hol</b> dialogue.<o:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D"><br>
<a href=3D"http://www.klingonwiki.net/En/PIqaDUsedInDiscovery">http://www.k=
lingonwiki.net/En/PIqaDUsedInDiscovery</a>
<o:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D">Self-explanatory.
<o:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D">--Voragh<o:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<div>
<div style=3D"border:none;border-top:solid #E1E1E1 1.0pt;padding:3.0pt 0in =
0in 0in">
<p class=3D"MsoNormal" style=3D"margin-bottom:12.0pt"><b><span style=3D"fon=
t-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif">From:</span></b><=
span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif">=
Felix Malmenbeck<o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<p><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">I=
n the meantime, you can check out this document on Facebook:<o:p></o:p></sp=
an></p>
<p><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><=
a href=3D"https://www.facebook.com/notes/klingon-language-in-the-next-star-=
trek/new-words-from-subtitles/1532142760178676/">https://www.facebook.com/n=
otes/klingon-language-in-the-next-star-trek/new-words-from-subtitles/153214=
2760178676/</a><o:p></o:p></span></p>
<p><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><=
o:p> </o:p></span></p>
<p><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">I=
t contains (mostly speculative) translations of words found in the subtitle=
s for episodes 1-4.<o:p></o:p></span></p>
<p><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">S=
ome have the subtitles they're based on listed in the comments.<o:p></o:p><=
/span></p>
<p><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><=
o:p> </o:p></span></p>
<p><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">/=
/loghaD <o:p></o:p></span></p>
<p><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:black"><=
o:p> </o:p></span></p>
<div>
<div class=3D"MsoNormal" align=3D"center" style=3D"text-align:center"><span=
style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:#212121">
<hr size=3D"3" width=3D"98%" align=3D"center">
</span></div>
<div id=3D"divRplyFwdMsg">
<p class=3D"MsoNormal" style=3D"margin-bottom:12.0pt"><b><span style=3D"fon=
t-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:black">From:=
</span></b><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Calibri",=
sans-serif;color:black"> Steven Boozer </span><span style=3D"font-fam=
ily:"Calibri",sans-serif;color:#212121"><o:p></o:p></span></p>
<div>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-=
serif;color:#212121"> </span><span style=3D"font-size:11.0pt;font-fami=
ly:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D">I completely agree with Mi=
chael. I also won’t have access to the Netflix captions -- let
alone access to All Access -- but I am anxious to have them in my notes.</=
span><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:#1F497=
D"><o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<div>
<div>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D"> </span><span style=3D"color:#21=
2121"><o:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D">As long as the subject line is tagged=
with “SPOLERS” (as well as the episode name or number to keep =
them straight) those who wish to avoid the discussion of each
episode for a later date can do so.</span><span style=3D"color:#212121"><o=
:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D"> </span><span style=3D"color:#21=
2121"><o:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D">--<br>
Voragh<br>
Ca'Non Master of the Klingons</span><span style=3D"color:#212121"><o:p></o:=
p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D"> </span><span style=3D"color:#21=
2121"><o:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Ca=
libri",sans-serif;color:#1F497D"> </span><span style=3D"color:#21=
2121"><o:p></o:p></span></p>
<p class=3D"MsoNormal" style=3D"margin-bottom:12.0pt"><b><span style=3D"fon=
t-size:11.0pt;font-family:"Calibri",sans-serif;color:#212121">Fro=
m:</span></b><span style=3D"font-size:11.0pt;font-family:"Calibri"=
;,sans-serif;color:#212121"> Michael Roney, Jr.</span><span style=3D"color:=
#212121"><o:p></o:p></span></p>
<div>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"color:#212121">As no one else has rep=
lied...<o:p></o:p></span></p>
<div>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"color:#212121"> <o:p></o:p></spa=
n></p>
</div>
<div>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"color:#212121">As someone who will ne=
ver have access to the source material (the Netflix captions), I will have =
to rely on others to transcribe them.</span><span style=3D"color:#1F497D">&=
nbsp;
</span><span style=3D"color:#212121">I'm sure there are people on this list=
that would love to have the captions in their notes as well.<o:p></o:p></s=
pan></p>
</div>
<div>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"color:#212121"> <o:p></o:p></spa=
n></p>
</div>
<div>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"color:#212121">As an All Access subsc=
riber, I'll be done watching new episodes before Netflix subscribers; so I'=
m not personally worried about spoilers.</span><span style=3D"color:#1F497D=
">
</span><span style=3D"color:#212121">Add in the time it takes to transcribe=
an entire episode, and we should be pretty close to the 48 hour spoiler gu=
ideline. <o:p></o:p></span></p>
</div>
<div>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"color:#212121"> <o:p></o:p></spa=
n></p>
</div>
<div>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"color:#212121">As no one has chimed i=
n with an objection, I'd say you're safe to go ahead and start posting tran=
scriptions. <o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<div>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"color:#212121"> <o:p></o:p></spa=
n></p>
<div>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"color:#212121">On Mon, Oct 9, 2017 at=
10:08 AM, Felix Malmenbeck <<a href=3D"mailto:felixm@kth.se" target=3D"=
_blank">felixm@kth.se</a>> wrote:<o:p></o:p></span></p>
<blockquote style=3D"border:none;border-left:solid #CCCCCC 1.0pt;padding:0i=
n 0in 0in 6.0pt;margin-left:4.8pt;margin-top:5.0pt;margin-right:0in;margin-=
bottom:5.0pt">
<div>
<p style=3D"background:white"><span style=3D"font-family:"Calibri"=
;,sans-serif;color:black">As Lieven has mentioned previously on this mailin=
g list, the Klingon subtitles for Star Trek: Discovery include a few new wo=
rds from Maltz. These will be revealed in full
at the qepHom'a' in mid-November. Until then, the only way to learn these =
words is to watch the show and compare the subtitles to the dialogue. Somet=
imes the meanings are quite clear, and at other times they require some gue=
sswork.</span><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;col=
or:#212121"><o:p></o:p></span></p>
<p style=3D"background:white"><span style=3D"font-family:"Calibri"=
;,sans-serif;color:#1F497D"><br>
</span><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:blac=
k">I personally quite like this approach; I enjoy the "hunt", and=
it's actually how I first envisioned learning Klingon might work, until I =
learned it wasn't used consistently in the various series.</span><span styl=
e=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:#212121"><o:p></o:p><=
/span></p>
<p style=3D"background:white"><span style=3D"font-family:"Calibri"=
;,sans-serif;color:#1F497D"><br>
</span><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:blac=
k">That being said, it is a bit unfair to our American chuDpu', who don't h=
ave access to these subtitles. So, it seems reasonable that those of us who=
*can* access them should use this mailing list
to share our findings (with disclaimers that they include speculation).</s=
pan><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:#212121=
"><o:p></o:p></span></p>
<p style=3D"background:white"><span style=3D"font-family:"Calibri"=
;,sans-serif;color:#1F497D"><br>
</span><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:blac=
k">So, the question then is, how shall we go about it?</span><span style=3D=
"font-family:"Calibri",sans-serif;color:#212121"><o:p></o:p></spa=
n></p>
<p style=3D"background:white"><span style=3D"font-family:"Calibri"=
;,sans-serif;color:#1F497D"><br>
</span><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:blac=
k">Since there seems to be a consensus that we should wait for 48 ours afte=
r the US release before sharing plot details, should we have a similar guid=
eline for words found in the subtitles?</span><span style=3D"font-family:&q=
uot;Calibri",sans-serif;color:#212121"><o:p></o:p></span></p>
<p style=3D"margin-bottom:12.0pt;background:white"><span style=3D"font-fami=
ly:"Calibri",sans-serif;color:#1F497D"><br>
</span><span style=3D"font-family:"Calibri",sans-serif;color:blac=
k">Or should we perhaps aim to share the relevant subtitles and correspondi=
ng English sentences as quickly as possible (with spoiler warnings for the =
relevant episode), so that everybody can join
in the analysis/speculation as early on as possible?</span><span style=3D"=
font-family:"Calibri",sans-serif;color:#212121"><o:p></o:p></span=
></p>
<p style=3D"background:white"><span style=3D"font-family:"Calibri"=
;,sans-serif;color:black">//loghaD</span><span style=3D"font-family:"C=
alibri",sans-serif;color:#212121"><o:p></o:p></span></p>
</div>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</body>
</html>
--_000_BN4PR11MB0852E9053260B4A7DF61D0DFC14B0BN4PR11MB0852namp_--
--===============7697441320190236727==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
--===============7697441320190236727==--