[110898] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [tlhIngan Hol] ngIq (WAS: vengDaq, vengmeyDaq je)

daemon@ATHENA.MIT.EDU (ghunchu'wI' 'utlh)
Thu Sep 7 15:36:17 2017

X-Original-To: tlhingan-hol@lists.kli.org
From: ghunchu'wI' 'utlh <qunchuy@alcaco.net>
Date: Wed, 6 Sep 2017 16:07:51 -0400
In-Reply-To: <CAFgJOr3xYAL=6VcGT6ru0=bvccp_o5=xCGOGhdCu3PK8uQgYKA@mail.gmail.com>
To: tlhingan-hol@kli.org
Reply-To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org


--===============2563146977295078472==
Content-Type: multipart/alternative;
	boundary=Apple-Mail-DBF80220-13CB-4490-85CD-3D694BF8A136
Content-Transfer-Encoding: 7bit


--Apple-Mail-DBF80220-13CB-4490-85CD-3D694BF8A136
Content-Type: text/plain;
	charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On Sep 6, 2017, at 3:19 PM, Brent Kesler <brent.of.all.people@gmail.com> wro=
te:
>=20
> But {ngIq tonSaw' lo'} does mean something, right?

Sure it means something. Knowing the context of the line, I interpret it as "=
he used an individual fighting technique." With other context, it could be m=
ore like "he used individual techniques in succession."

{ngIq} always means something like "individual" or "specific" or maybe "sepa=
rate", with the idea of sequence being appropriate in the translation if the=
re are multiple things under consideration.

-- ghunchu'wI'=

--Apple-Mail-DBF80220-13CB-4490-85CD-3D694BF8A136
Content-Type: text/html;
	charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 7bit

<html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body dir="auto"><div>On Sep 6, 2017, at 3:19 PM, Brent Kesler &lt;<a href="mailto:brent.of.all.people@gmail.com">brent.of.all.people@gmail.com</a>&gt; wrote:</div><div><br></div><blockquote type="cite"><div>But {ngIq tonSaw' lo'} does mean <i>something</i>, right?</div></blockquote><br><div><span style="background-color: rgba(255, 255, 255, 0);">Sure it means something. Knowing the context of the line, I interpret it as "he used an individual fighting technique." With other context, it could be more like "he used individual techniques in succession."<br><br>{ngIq} always means something like "individual" or "specific" or maybe "separate", with the idea of sequence being appropriate in the translation if there are multiple things under consideration.<br><br>-- ghunchu'wI'</span></div></body></html>
--Apple-Mail-DBF80220-13CB-4490-85CD-3D694BF8A136--

--===============2563146977295078472==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org

--===============2563146977295078472==--

home help back first fref pref prev next nref lref last post