[101801] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] Significance of constructed languages

daemon@ATHENA.MIT.EDU (qunnoQ HoD)
Mon Nov 2 09:46:09 2015

In-Reply-To: <8DA301B1-A404-4A89-BD9D-00198D28E15F@gmail.com>
Date: Mon, 2 Nov 2015 16:45:46 +0200
From: qunnoQ HoD <mihkoun@gmail.com>
To: tlhIngan Hol mailing list <tlhingan-hol@kli.org>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@kli.org

--===============7350203402551168809==
Content-Type: multipart/alternative; boundary=089e0111d6f21b8a8e05238fd59c

--089e0111d6f21b8a8e05238fd59c
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

> Technically, you COULD use {-ghach} on a bare verb, but you=E2=80=99d rea=
lly only
do it as a joke or some other intentionally ungrammatical construction, to
call attention to the word in some oddly special way. Nobody does it in
normal conversation. It ain=E2=80=99t no citified way to speak proper Kling=
on.

ok, I understand. thank you.

and now I will try to translate the Klingon sentences, that I failed
yesterday to translate. the idea came to me,that since klingon is written
backwards (OVS),then to translate it I have to go/think in the same
opposite direction. (I don't know if this makes sense). anyway the
translation came out as follows.

> yIHon'eghQo'
don't doubt yourself


> DIp DachenmoH 'e' DaHechchugh, {-bogh} yIlIjQo'
don't forget the {-bogh},if you intend to mean that the noun is constructed


> qechlIj vIyajchu' 'ach qechvam 'oSbe' mu'tlheghlIj.
i undestand your idea clearly,nevertheless your sentence does not represent
this idea


> nuqDaq nuqem?
where do they bring us ?


> {nughomchoHmoH} qoj {nuyIrchoHmoH} 'e' DaHechba'.
did you intend <<they make us meet>> or <<they make us gather>> ?


> mu'tlheghmey naQ bIHbe'. Dach wot'a'.
the whole sentences are not. the verb is absent however


> ngIq Hol chenmoHlu'bogh
each language which they created


> HIja'. majQa'. pab qellu'DI' loQ bIQagh 'ach qechmeylIj vIyajchu'.
yes. well done. although you slightly you mistook the grammar i understood
them perfectly.


On Mon, Nov 2, 2015 at 3:46 PM, Will Martin <lojmitti7wi7nuv@gmail.com>
wrote:

> {-ghach} turns a verb into a noun, but it is considered very strange to
> apply it to a bare verb. Okrand invented it in order to come up with the
> word {naDHa=E2=80=99ghach} =3D =E2=80=9Cdiscommendation=E2=80=9D. It reli=
es on a suffix, apparently,
> to color the nature of the noun formed. So, {valtaHghach} is =E2=80=9Ccle=
verness=E2=80=9D,
> but it relates to ongoing, consistent cleverness, and not simply a briefl=
y
> clever act. {valta=E2=80=99ghach} has more to do with the intentional and
> successful cleverness. {valqa=E2=80=99ghach} would relate to repeated epi=
sodes of
> cleverness, without implying that the person or people showed continuous
> cleverness between the episodes. So, with {-ghach} there are areas of
> subtlety in a Klingon term that would be awkward and wordy to explain in
> translation.
>
> Technically, you COULD use {-ghach} on a bare verb, but you=E2=80=99d rea=
lly only
> do it as a joke or some other intentionally ungrammatical construction, t=
o
> call attention to the word in some oddly special way. Nobody does it in
> normal conversation. It ain=E2=80=99t no citified way to speak proper Kli=
ngon.
>
> pItlh
> lojmIt tI'wI'nuv
>
>
>
> On Nov 1, 2015, at 2:27 PM, qunnoQ HoD <mihkoun@gmail.com> wrote:
>
> > {Holmey lumutlhlu'bogh} =3D "languages which are constructed".
>
> that is what i wanted to say ! at first I tried to write <<constructed
> languages>>,but i couldn't find the exact words. then I thought of saying
> <<languages linguists constructed>> but this went south too. so finally I
> decided to try and write <<languages which are constructed>>
>
> just a question on {-ghach} because I didn't quite understand its use. is
> {-ghach} only to be glued at verbs ending in suffixes as {-be'}, {Ha'} et=
c,
> or can I put it too on verbs such as {Hurgh} ? So as to mean {Hurghghach}=
 =3D
> Darkness ?
>
> ok, the time has come to confess my sin..
>
> when I try to write in Klingon,I start trying to build a sentence and
> slowly I manage to get somewhere. the sentence maybe wrong, but my mind c=
an
> process the way things ought to be. I think of the verb,then who does wha=
t
> to whom, glue the prefix, put the object first, the subject last etc..
>
> but when I try to translate from klingon to english it feels as if my min=
d
> is being tied into a knot. it feels as if I'm driving in reverse going up=
 a
> mountain at night.. I'm used to sentences subject-verb-object,and when i
> try to read in the opposite order it just feels so weird !
>
> unfortunately -for the time being- i can't translate from klingon to
> english. i believe its way too premature for me unless the sentences are
> very simple.
>
> thank you very much for your comments !
>
>
>
> On Sun, Nov 1, 2015 at 8:29 PM, De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:
>
>> qunnoQ HoD:
>> >> vInDa'pu' pIm. HatlhmeyDaq pIm. Hatlhmeyvo' pIm. nughmeyvo' pIm.
>>
>> De'vID:
>> > mu'tlheghmey naQ bIHbe'. Dach wot'a'.
>>
>> Note also that {Hatlh} refers to the "country" in the sense of
>> "countryside". The political sense of a "country" or "state" is {Sep}.
>>
>> --
>> De'vID
>>
>
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol@kli.org
> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>
>
>

--089e0111d6f21b8a8e05238fd59c
Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<div dir=3D"ltr"><div><div>&gt; Technically, you COULD use {-ghach} on a ba=
re verb, but you=E2=80=99d really=20
only do it as a joke or some other intentionally ungrammatical=20
construction, to call attention to the word in some oddly special way.=20
Nobody does it in normal conversation. It ain=E2=80=99t no citified way to =
speak
 proper Klingon.<br><br></div>ok, I understand. thank you.<br><br></div>and=
 now I will try to translate the Klingon sentences, that I failed yesterday=
 to translate. the idea came to me,that since klingon is written backwards =
(OVS),then to translate it I have to go/think in the same opposite directio=
n. (I don&#39;t know if this makes sense). anyway the translation came out =
as follows.<br><br>&gt; yIHon&#39;eghQo&#39;<br>don&#39;t doubt yourself<br=
><br><br>&gt; DIp DachenmoH &#39;e&#39; DaHechchugh, {-bogh} yIlIjQo&#39;<b=
r>don&#39;t forget the {-bogh},if you intend to mean that the noun is const=
ructed<br><br><br>&gt; qechlIj vIyajchu&#39; &#39;ach qechvam &#39;oSbe&#39=
; mu&#39;tlheghlIj.<br>i undestand your idea clearly,nevertheless your sent=
ence does not represent this idea<br><br><br>&gt; nuqDaq nuqem?<br>where do=
 they bring us ?<br><br><br>&gt; {nughomchoHmoH} qoj {nuyIrchoHmoH} &#39;e&=
#39; DaHechba&#39;.<br>did you intend &lt;&lt;they make us meet&gt;&gt; or =
&lt;&lt;they make us gather&gt;&gt; ? <br><br><br>&gt; mu&#39;tlheghmey naQ=
 bIHbe&#39;. Dach wot&#39;a&#39;.<br>the whole sentences are not. the verb =
is absent however <br><br><br>&gt; ngIq Hol chenmoHlu&#39;bogh<br>each lang=
uage which they created<br><br><br>&gt; HIja&#39;. majQa&#39;. pab qellu&#3=
9;DI&#39; loQ bIQagh &#39;ach qechmeylIj vIyajchu&#39;.<br>yes. well done. =
although you slightly you mistook the grammar i understood them perfectly.<=
br><br></div><div class=3D"gmail_extra"><br><div class=3D"gmail_quote">On M=
on, Nov 2, 2015 at 3:46 PM, Will Martin <span dir=3D"ltr">&lt;<a href=3D"ma=
ilto:lojmitti7wi7nuv@gmail.com" target=3D"_blank">lojmitti7wi7nuv@gmail.com=
</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class=3D"gmail_quote" style=3D"margin=
:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div style=3D"word=
-wrap:break-word"><div>{-ghach} turns a verb into a noun, but it is conside=
red very strange to apply it to a bare verb. Okrand invented it in order to=
 come up with the word {naDHa=E2=80=99ghach} =3D =E2=80=9Cdiscommendation=
=E2=80=9D. It relies on a suffix, apparently, to color the nature of the no=
un formed. So, {valtaHghach} is =E2=80=9Ccleverness=E2=80=9D, but it relate=
s to ongoing, consistent cleverness, and not simply a briefly clever act. {=
valta=E2=80=99ghach} has more to do with the intentional and successful cle=
verness. {valqa=E2=80=99ghach} would relate to repeated episodes of clevern=
ess, without implying that the person or people showed continuous clevernes=
s between the episodes. So, with {-ghach} there are areas of subtlety in a =
Klingon term that would be awkward and wordy to explain in translation.</di=
v><div><br></div><div>Technically, you COULD use {-ghach} on a bare verb, b=
ut you=E2=80=99d really only do it as a joke or some other intentionally un=
grammatical construction, to call attention to the word in some oddly speci=
al way. Nobody does it in normal conversation. It ain=E2=80=99t no citified=
 way to speak proper Klingon.</div><br><div>
<span style=3D"border-collapse:separate;color:rgb(0,0,0);font-family:Helvet=
ica;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;letter-spacing=
:normal;line-height:normal;text-align:-webkit-auto;text-indent:0px;text-tra=
nsform:none;white-space:normal;word-spacing:0px"><div>pItlh</div><div>lojmI=
t tI&#39;wI&#39;nuv</div><div><br></div></span><br>

</div>
<br><div><blockquote type=3D"cite"><div><div class=3D"h5"><div>On Nov 1, 20=
15, at 2:27 PM, qunnoQ HoD &lt;<a href=3D"mailto:mihkoun@gmail.com" target=
=3D"_blank">mihkoun@gmail.com</a>&gt; wrote:</div><br></div></div><div><div=
><div class=3D"h5"><div dir=3D"ltr"><div><div><div>&gt; {Holmey lumutlhlu&#=
39;bogh} =3D &quot;languages which are constructed&quot;.<br><br></div>that=
 is what i wanted to say ! at first I tried to write &lt;&lt;constructed la=
nguages&gt;&gt;,but i couldn&#39;t find the exact words. then I thought of =
saying &lt;&lt;languages linguists constructed&gt;&gt; but this went south =
too. so finally I decided to try and write &lt;&lt;languages which are cons=
tructed&gt;&gt;<br><br></div>just a question on {-ghach} because I didn&#39=
;t quite understand its use. is {-ghach} only to be glued at verbs ending i=
n suffixes as {-be&#39;}, {Ha&#39;} etc, or can I put it too on verbs such =
as {Hurgh} ? So as to mean {Hurghghach} =3D Darkness ?<br><br></div><div>ok=
, the time has come to confess my sin..<br><br>when I try to write in Kling=
on,I start trying to build a sentence and slowly I manage to get somewhere.=
 the sentence maybe wrong, but my mind can process the way things ought to =
be. I think of the verb,then who does what to whom, glue the prefix, put th=
e object first, the subject last etc..<br><br></div><div>but when I try to =
translate from klingon to english it feels as if my mind is being tied into=
 a knot. it feels as if I&#39;m driving in reverse going up a mountain at n=
ight.. I&#39;m used to sentences subject-verb-object,and when i try to read=
 in the opposite order it just feels so weird !<br><br></div><div>unfortuna=
tely -for the time being- i can&#39;t translate from klingon to english. i =
believe its way too premature for me unless the sentences are very simple.<=
br><br></div><div>thank you very much for your comments !<br></div><div><br=
><br></div></div><div class=3D"gmail_extra"><br><div class=3D"gmail_quote">=
On Sun, Nov 1, 2015 at 8:29 PM, De&#39;vID <span dir=3D"ltr">&lt;<a href=3D=
"mailto:de.vid.jonpin@gmail.com" target=3D"_blank">de.vid.jonpin@gmail.com<=
/a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class=3D"gmail_quote" style=3D"margin:=
0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">qunnoQ HoD:<br>
<span>&gt;&gt; vInDa&#39;pu&#39; pIm. HatlhmeyDaq pIm. Hatlhmeyvo&#39; pIm.=
 nughmeyvo&#39; pIm.<br>
<br>
</span>De&#39;vID:<br>
<span>&gt; mu&#39;tlheghmey naQ bIHbe&#39;. Dach wot&#39;a&#39;.<br>
<br>
</span>Note also that {Hatlh} refers to the &quot;country&quot; in the sens=
e of<br>
&quot;countryside&quot;. The political sense of a &quot;country&quot; or &q=
uot;state&quot; is {Sep}.<br>
<span><font color=3D"#888888"><br>
--<br>
De&#39;vID<br>
</font></span></blockquote></div><br></div></div></div><span class=3D"">
_______________________________________________<br>Tlhingan-hol mailing lis=
t<br><a href=3D"mailto:Tlhingan-hol@kli.org" target=3D"_blank">Tlhingan-hol=
@kli.org</a><br><a href=3D"http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-ho=
l" target=3D"_blank">http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol</a><=
br></span></div></blockquote></div><br></div></blockquote></div><br></div>

--089e0111d6f21b8a8e05238fd59c--


--===============7350203402551168809==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--===============7350203402551168809==--


home help back first fref pref prev next nref lref last post