[100286] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol] FW: Nonsense words
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Felix Malmenbeck)
Tue Feb 24 18:20:02 2015
From: Felix Malmenbeck <felixm@kth.se>
To: Robyn Stewart <robyn@flyingstart.ca>, tlhIngan Hol mailing list
<tlhIngan-Hol@kli.org>
Date: Tue, 24 Feb 2015 23:19:22 +0000
In-Reply-To: <001901d05086$a4ff7830$eefe6890$@flyingstart.ca>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@kli.org
--===============3874970114573797073==
Content-Language: en-US
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="_000_142481996484095236kthse_"
--_000_142481996484095236kthse_
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
> Maktag
>maqtagh: a klingon month or season (n) [From "New Ground" (TNG). At least =
43 days long.]
>Is anyone familiar enough with this TNG novel to know whether
> maqtagh was supposed to be a particular season, analogous
> perhaps to "monsoon" or "spring" or a generic word for a
> seasonal time period?
Not a novel, actually, but an episode.
Alexander Rozhenko, son of Worf, was born on the 43rd day of Maktag. It's n=
ot specified if it's a month or a season.
The book Excelsior: Forged in Fire treats it as a month.
(It also treats Klingon years as being precisely the same length as Earth y=
ears, which flies in the face of Star Trek canon.)
________________________________
From: Robyn Stewart <robyn@flyingstart.ca>
Sent: Wednesday, February 25, 2015 00:07
To: tlhIngan Hol mailing list
Subject: [Tlhingan-hol] FW: Nonsense words
From a conversation with my primary contact on the Microsoft Bing team.
---
I found this online (http://www.angelfire.com/md/startrekkie1701/klindic.ht=
ml -- careful, this site seems weird and may contain malware)
Maktag
maqtagh: a klingon month or season (n) [From "New Ground" (TNG). At least 4=
3 days long.]
Somehow the wrong spelling of Maktag made it into a training text file, whe=
re I can see
maqtagh --> month
maqtagh --> season
i.e. possibly someone originally found the site above and added words / sen=
tences to one of the training files.
And so the engine learned that.
We have to remove and retrain.
We have an efficient way to change bad translation, but not a good way to '=
remove' words or phrases altogether..
..what I can do easily (we do these once a week) is to replace the wrong tr=
anslation from English to Klingon.
i.e. "month" and "season" right now translate to "maqtagh".. what would be =
a better translation for "season"?
---
Some well-meaning individual has managed to add Angelfire to our learning f=
iles, and like glitter in the carpet, it will be everywhere unless we can p=
ick it out grain by grain. Is anyone familiar enough with this TNG novel t=
o know whether maqtagh was supposed to be a particular season, analogous pe=
rhaps to "monsoon" or "spring" or a generic word for a seasonal time period=
?
- Qov
--_000_142481996484095236kthse_
Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
<html>
<head>
<meta http-equiv=3D"Content-Type" content=3D"text/html; charset=3Diso-8859-=
1">
<style type=3D"text/css" style=3D"display:none"><!--P{margin-top:0;margin-b=
ottom:0;} .ms-cui-menu {background-color:#ffffff;border:1px rgb(166, 166, 1=
66) solid;font-family:"Segoe UI","Segoe WP","Segoe UI WPC",Tahoma,Arial,san=
s-serif;font-size:10pt;color:rgb(51, 51, 51);} .ms-cui-menusection-title {d=
isplay:none;} .ms-cui-ctl {vertical-align:text-top;text-decoration:none;col=
or:rgb(51, 51, 51);} .ms-cui-ctl-on {background-color:rgb(205, 230, 247);op=
acity: 0.8;} .ms-cui-img-cont-float {display:inline-block;margin-top:2px} .=
ms-cui-smenu-inner {padding-top:0px;} .ms-owa-paste-option-icon {margin: 0p=
x 6px 0px 6px;vertical-align:middle!important;padding-bottom: 2px;display:i=
nline-block;} .ms-rtePasteFlyout-option:hover {background-color:rgb(205, 23=
0, 247) !important;opacity:1 !important;} .ms-rtePasteFlyout-option {paddin=
g:8px 4px 8px 4px;outline:none;} .ms-cui-menusection {float:left; width:85p=
x;height:24px;overflow:hidden}.wf {speak:none; font-weight:normal; font-var=
iant:normal; text-transform:none; -webkit-font-smoothing:antialiased; verti=
cal-align:middle; display:inline-block;}.wf-family-owa {font-family:'o365Ic=
ons'}@font-face { font-family:'o365IconsIE8'; src:url('prem/15.0.995.34/r=
esources/styles/office365icons.ie8.eot?#iefix') format('embedded-opentype')=
, url('prem/15.0.995.34/resources/styles/office365icons.ie8.woff') =
format('woff'), url('prem/15.0.995.34/resources/styles/office365ico=
ns.ie8.ttf') format('truetype'); font-weight:normal; font-style:normal;}@=
font-face { font-family:'o365IconsMouse'; src:url('prem/15.0.995.34/resou=
rces/styles/office365icons.mouse.eot?#iefix') format('embedded-opentype'), =
url('prem/15.0.995.34/resources/styles/office365icons.mouse.woff') =
format('woff'), url('prem/15.0.995.34/resources/styles/office365ico=
ns.mouse.ttf') format('truetype'); font-weight:normal; font-style:normal;=
}.wf-family-owa {font-family:'o365IconsMouse'}.ie8 .wf-family-owa {font-fam=
ily:'o365IconsIE8'}.ie8 .wf-owa-play-large:before {content:'\e254';}.notIE8=
.wf-owa-play-large:before {content:'\e054';}.ie8 .wf-owa-play-large {color=
:#FFFFFF/*$WFWhiteColor*/;}.notIE8 .wf-owa-play-large {border-color:#FFFFFF=
/*$WFWhiteColor*/; width:1.4em; height:1.4em; border-width:.1em; border-sty=
le:solid; border-radius:.8em; text-align:center; box-sizing:border-box; -mo=
z-box-sizing:border-box; padding:0.1em; color:#FFFFFF/*$WFWhiteColor*/;}.ie=
8 .wf-size-play-large {width:40px; height:40px; font-size:30px}.notIE8 .wf-=
size-play-large {width:40px; height:40px; font-size:30px}.notIE8 .wf-owa-tr=
iangle-down-small:before {content:'\e052';}.ie8 .wf-owa-triangle-down-small=
:before { content:'\e052';}.ie8 .wf-owa-triangle-down-small {color:#666666/=
*$WFGreyColor*/;}.wf-size-x20 {font-size: 20px!important;}=0A=
<!--=0A=
@font-face=0A=
{font-family:Wingdings}=0A=
@font-face=0A=
{font-family:Wingdings}=0A=
@font-face=0A=
{font-family:Calibri}=0A=
@font-face=0A=
{font-family:Tahoma}=0A=
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal=0A=
{margin:0cm;=0A=
margin-bottom:.0001pt;=0A=
font-size:12.0pt;=0A=
font-family:"Times New Roman","serif"}=0A=
a:link, span.MsoHyperlink=0A=
{color:#0563C1;=0A=
text-decoration:underline}=0A=
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed=0A=
{color:#954F72;=0A=
text-decoration:underline}=0A=
p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate=0A=
{margin:0cm;=0A=
margin-bottom:.0001pt;=0A=
font-size:8.0pt;=0A=
font-family:"Tahoma","sans-serif"}=0A=
span.EmailStyle18=0A=
{font-family:"Calibri","sans-serif";=0A=
color:#1F497D}=0A=
span.BalloonTextChar=0A=
{font-family:"Tahoma","sans-serif"}=0A=
span.EmailStyle21=0A=
{font-family:"Calibri","sans-serif";=0A=
color:#1F497D}=0A=
.MsoChpDefault=0A=
{font-size:10.0pt}=0A=
@page WordSection1=0A=
{margin:72.0pt 72.0pt 72.0pt 72.0pt}=0A=
-->=0A=
--></style>
</head>
<body dir=3D"ltr" style=3D"font-size:12pt;color:#000000;background-color:#F=
FFFFF;font-family:Calibri,Arial,Helvetica,sans-serif;">
<span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans=
-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">> Maktag
</span>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">>maqt=
agh: a klingon month or season (n) [From "New Ground" (TNG). At l=
east 43 days long.]</span></p>
<p><br>
</p>
<p><span style=3D"color:#1F497D" lang=3D"EN-US">>Is anyone familiar enou=
gh with this TNG novel to know whether</span></p>
<p><span style=3D"color:#1F497D" lang=3D"EN-US">> maqtagh was supposed t=
o be a particular season, analogous</span></p>
<p><span style=3D"color:#1F497D" lang=3D"EN-US">> perhaps to “mons=
oon” or “spring” or a generic word for a</span></p>
<p><span style=3D"color:#1F497D" lang=3D"EN-US">> seasonal time period?<=
/span><br>
</p>
<p><br>
</p>
<p>Not a novel, actually, but an episode.</p>
<p><br>
</p>
<p>Alexander Rozhenko, son of Worf, was born on the 43rd day of Maktag. It'=
s not specified if it's a month or a season.</p>
<p><br>
</p>
<p>The book Excelsior: Forged in Fire treats it as a month.</p>
<p>(It also treats Klingon years as being precisely the same length as Eart=
h years, which flies in the face of Star Trek canon.)</p>
<p><br>
</p>
<div style=3D"color: rgb(33, 33, 33);">
<hr tabindex=3D"-1" style=3D"display:inline-block; width:98%">
<div id=3D"divRplyFwdMsg" dir=3D"ltr"><font style=3D"font-size:11pt" face=
=3D"Calibri, sans-serif" color=3D"#000000"><b>From:</b> Robyn Stewart <r=
obyn@flyingstart.ca><br>
<b>Sent:</b> Wednesday, February 25, 2015 00:07<br>
<b>To:</b> tlhIngan Hol mailing list<br>
<b>Subject:</b> [Tlhingan-hol] FW: Nonsense words</font>
<div> </div>
</div>
<div>
<div class=3D"WordSection1">
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D">From a conversation wit=
h my primary contact on the Microsoft Bing team.
</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D">---</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">I found =
this online (<a href=3D"http://www.angelfire.com/md/startrekkie1701/klindic=
.html">http://www.angelfire.com/md/startrekkie1701/klindic.html</a>
-- careful, this site seems weird and may contain malware)</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">Maktag
</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">maqtagh:=
a klingon month or season (n) [From "New Ground" (TNG). At least=
43 days long.]</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US"> </=
span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">Somehow =
the wrong spelling of Maktag made it into a training text file, where I can=
see</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US"> </=
span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">maqtagh&=
nbsp; &nbs=
p;
</span><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:Wingdings; color:#1F497=
D" lang=3D"EN-US">=E0</span><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:&q=
uot;Calibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">&nb=
sp; month</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">maqtagh&=
nbsp; &nbs=
p;
</span><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:Wingdings; color:#1F497=
D" lang=3D"EN-US">=E0</span><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:&q=
uot;Calibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">&nb=
sp; season</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US"> </=
span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">i.e. pos=
sibly someone originally found the site above and added words / sentences t=
o one of the training files.</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US"> </=
span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">And so t=
he engine learned that.</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">We have =
to remove and retrain.</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">We have =
an efficient way to change bad translation, but not a good way to ‘re=
move’ words or phrases altogether..
</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">..what I=
can do easily (we do these once a week) is to replace the wrong translatio=
n from English to Klingon.</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">i.e. =
220;month” and “season” right now translate to “maq=
tagh”.. what would be a better translation for “season”?<=
/span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">---<br>
</span><span style=3D"color:#1F497D" lang=3D"EN-US">Some well-meaning indiv=
idual has managed to add Angelfire to our learning files, and like glitter =
in the carpet, it will be everywhere unless we can pick it out grain by gra=
in. Is anyone familiar enough with
this TNG novel to know whether maqtagh was supposed to be a particular sea=
son, analogous perhaps to “monsoon” or “spring” or =
a generic word for a seasonal time period? <br>
<br>
</span></p>
<p class=3D"MsoNormal"><span style=3D"font-size:11.0pt; font-family:"C=
alibri","sans-serif"; color:#1F497D" lang=3D"EN-US">- Qov</s=
pan></p>
</div>
</div>
</div>
</body>
</html>
--_000_142481996484095236kthse_--
--===============3874970114573797073==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
--===============3874970114573797073==--