[99303] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] Star Trek: Axanar - Help needed with Klingon

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Christopher Kidder-Mostrom)
Sat Aug 2 15:58:00 2014

In-Reply-To: <C76E8F6E-D370-4EBA-9EBB-31A90C4CFAE2@alcaco.net>
Date: Sat, 2 Aug 2014 14:57:46 -0500
From: Christopher Kidder-Mostrom <cokidder@cbtheatre.org>
To: Alan Anderson <qunchuy@alcaco.net>
Cc: KLI <tlhingan-hol@kli.org>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@kli.org

--===============7490437476628319231==
Content-Type: multipart/alternative; boundary=001a11c33bb06b913204ffaaeb04

--001a11c33bb06b913204ffaaeb04
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8

Also, Tony Todd does say in his line that it approximately means, rather
than literally means.
On Aug 2, 2014 3:44 PM, "ghunchu'wI'" <qunchuy@alcaco.net> wrote:

> On Aug 2, 2014, at 11:57 AM, "Peter Walker" <peter@startrekphase2.de>
> wrote:
>
> > The terms are translated into English after they are spoken, but we would
> > like to write the terms in the original Klingon.
>
> It would be a lot easier and a lot more effective if the terms had been
> "in the original Klingon" to begin with. There's a word, {HIgh} "fight
> dirty", that fits the idea well but doesn't lend itself to the presented
> translation. Indeed, *nothing* in Klingon grammar is a straightforward
> "least X", even when X is a noun.
>
> There's a special kind of irritation evoked by a Star Trek work claiming
> that some Klingon term is "literally translated as" some English phrase
> when the English presents a phrasing which simply does not happen in
> Klingon. It would work so much better to call it "roughly" or
> "colloquially" translated.
>
> I cannot improve on Felix's suggestions.
>
> -- ghunchu'wI'
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol@kli.org
> http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>

--001a11c33bb06b913204ffaaeb04
Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<p dir=3D"ltr">Also, Tony Todd does say in his line that it approximately m=
eans, rather than literally means.</p>
<div class=3D"gmail_quote">On Aug 2, 2014 3:44 PM, &quot;ghunchu&#39;wI&#39=
;&quot; &lt;<a href=3D"mailto:qunchuy@alcaco.net">qunchuy@alcaco.net</a>&gt=
; wrote:<br type=3D"attribution"><blockquote class=3D"gmail_quote" style=3D=
"margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
On Aug 2, 2014, at 11:57 AM, &quot;Peter Walker&quot; &lt;<a href=3D"mailto=
:peter@startrekphase2.de">peter@startrekphase2.de</a>&gt; wrote:<br>
<br>
&gt; The terms are translated into English after they are spoken, but we wo=
uld<br>
&gt; like to write the terms in the original Klingon.<br>
<br>
It would be a lot easier and a lot more effective if the terms had been &qu=
ot;in the original Klingon&quot; to begin with. There&#39;s a word, {HIgh} =
&quot;fight dirty&quot;, that fits the idea well but doesn&#39;t lend itsel=
f to the presented translation. Indeed, *nothing* in Klingon grammar is a s=
traightforward &quot;least X&quot;, even when X is a noun.<br>

<br>
There&#39;s a special kind of irritation evoked by a Star Trek work claimin=
g that some Klingon term is &quot;literally translated as&quot; some Englis=
h phrase when the English presents a phrasing which simply does not happen =
in Klingon. It would work so much better to call it &quot;roughly&quot; or =
&quot;colloquially&quot; translated.<br>

<br>
I cannot improve on Felix&#39;s suggestions.<br>
<br>
-- ghunchu&#39;wI&#39;<br>
_______________________________________________<br>
Tlhingan-hol mailing list<br>
<a href=3D"mailto:Tlhingan-hol@kli.org">Tlhingan-hol@kli.org</a><br>
<a href=3D"http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol" target=3D"_bl=
ank">http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol</a><br>
</blockquote></div>

--001a11c33bb06b913204ffaaeb04--


--===============7490437476628319231==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--===============7490437476628319231==--


home help back first fref pref prev next nref lref last post