[98772] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol] Objects with -moH
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Steven Boozer)
Tue Jun 3 16:33:00 2014
From: Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu>
To: "tlhingan-hol@kli.org" <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Tue, 3 Jun 2014 20:32:48 +0000
In-Reply-To: <860E353E-0A32-48F9-ABCF-5ED4452104DF@kth.se>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@kli.org
De'vID:
>> It sounds to me like:
>> {'o meQ qul! 'o meQ chal! reH SuvtaH yoHbogh 'ej ghoHbogh ghotpu'!}
>>
>> Possibly the first {-bogh} verb is {jaq}, but I think it's {yoH}. The
>> second {-bogh} verb might be {HoH}, depending on how the actor thinks
>> {j} and {y} are pronounced in Klingon.
FeliX:
> I suspect the original line may have been "the brave and the bold", and
> it became <yoHbogh 'ej jaqbogh ghotpu'>.
That certainly makes for a better {bI'reS} than "the brave and argumentative"! <g>
Okrand has used the double {-bogh} before:
romuluSngan Sambogh 'ej HoHbogh nejwI'
Romulan hunter-killer probe (KCD)
yoHbogh matlhbogh je SuvwI' Say'moHchu' may' 'Iw
The blood of battle washes clean the warrior brave and true. (Anthem)
Suto'vo'qor botlhDaq
pe'vIl joqchu'taH
quvbogh 'ej valbogh tIqDu' tIQ
[translation not available] (PB)
Come to think of it, we've also seen {SuvtaH} in the Anthem:
batlh maHeghbej 'ej yo' qIjDaq vavpu'ma' DImuv. pa' reH maSuvtaHqu'
Then we die with honor and join our fathers in the Black Fleet where we battle forever.
mamevQo'. maSuvtaH. ma'ov.
Battling on through the Eternal fight.
Anyone know if Okrand worked on KCD and the Anthem around the same time?
--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol