[96316] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] "So what's Klingon for 'Now get your kit off?'"

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Fiat Knox)
Wed May 29 07:09:53 2013

Date: Wed, 29 May 2013 12:09:22 +0100 (BST)
From: Fiat Knox <fiat_knox@yahoo.co.uk>
To: Klingon Mailing List <tlhingan-hol@kli.org>,
 Klingon List <Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org>,
 Lucifuge Rofocale <fiat_knox@yahoo.co.uk>
In-Reply-To: <51A506D5.904@trimboli.name>
Reply-To: Fiat Knox <fiat_knox@yahoo.co.uk>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org

--===============1205205111444625428==
Content-Type: multipart/alternative; boundary="-945802626-614225311-1369825762=:10516"

---945802626-614225311-1369825762=:10516
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

"Kit" is a British colloquial term for "clothing" which specifically refers=
 to a lightweight sporting uniform such as soccer or rugby wear.=0A=0ASo it=
 could be phrased as=0A=0ADaH SutlIj yItuQHa'moH "Now remove your clothing.=
"=0A=0A(tuQHa'moH undress (v) (TKD))=0A=0AI say this a lot. Precision is im=
portant. Thank Kahless for those possessive suffixes. Such endless variety =
of choice as to whose clothes to order them to remove ...=0A=0AAlso, you co=
uld try:-=0A=0ADaH yItuQHa''eghmoH "Now undress yourself."=0A=0AThat line i=
s as likely to work as the line above. Of course, either line is far more l=
ikely to get you killed, but bISuDrup'be'chugh pagh Dabaj 'e' Daqotlhbej.=
=0A=0ASubject: Re: [Tlhingan-hol] "So what's Klingon for 'Now get your kit =
off?'"=0A =0A=0A>On 5/28/2013 2:44 PM, Ruben Molina wrote:=0A>> On Tue, May=
 28, 2013 at 1:19 PM, De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:=0A>>> [The li=
nked article is about STID, but there are no spoilers as the=0A>>> relevant=
 scene is in the trailer.]=0A>=0A>>> <yItuQHa'choH!>=0A>=0A>> I can't parse=
 it correctly=0A>> "You change to unwear" ?=0A>=0A>Try not to be so strict =
in your parsing. {-choH} means there is a change =0A>of state in something,=
 not necessarily that you're changing something. =0A>It may mean that you'r=
e starting or stopping something.=0A>=0A>tuQ =3D wear=0A>tuQHa' =3D undress=
 (undo-wear)=0A>tuQHa'choH =3D undress, resulting in a change of state (fro=
m not =0A>undressing to undressing)=0A>yItuQHa'choH =3D undress! (command),=
 resulting in a change of state=0A>=0A>That is, "Begin undressing!" Exactly=
 *who* is being undressed is not =0A>specified.=0A>=0A>> But I don't really=
 undertand the English meaning of=0A>> 'Now get your kit off'=A0 either=0A>=
=0A>> I am thinking on:=0A>=0A>> <yItuQHa''eghmoH!>=0A>> "undress yourself"=
=0A>=0A>{tuQ} has always been controversial, due to the odd translations we=
 get =0A>in TKD. I happen to agree with your suggestion. "Get your kit off"=
 means =0A>"get undressed"; I don't see a {-choH} in that.=0A>=0A>"We shoul=
d have done a better job of not being gratuitous in our =0A>representation =
of a barely clothed actress."=0A>=0A>That's the funniest thing I've heard a=
ll day. "Oops! Still being a =0A>little gratuitous. Let's try a little hard=
er to show her in her =0A>underwear for a GOOD REASON."=0A>=0A>
---945802626-614225311-1369825762=:10516
Content-Type: text/html; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<html><body><div style=3D"color:#000; background-color:#fff; font-family:ga=
ramond, new york, times, serif;font-size:12pt">"Kit" is a British colloquia=
l term for "clothing" which specifically refers to a lightweight sporting u=
niform such as soccer or rugby wear.<br><br>So it could be phrased as<br><b=
r>DaH SutlIj yItuQHa'moH "Now remove your clothing."<br><br>(tuQHa'moH undr=
ess (v) (TKD))<br><br>I say this a lot. Precision is important. Thank Kahle=
ss for those possessive suffixes. Such endless variety of choice as to whos=
e clothes to order them to remove ...<br><br>Also, you could try:-<br><br>D=
aH yItuQHa''eghmoH "Now undress yourself."<br><br>That line is as likely to=
 work as the line above. Of course, either line is far more likely to get y=
ou killed, but bISuDrup'be'chugh pagh Dabaj 'e' Daqotlhbej.<br><br><font fa=
ce=3D"Arial" size=3D"2"><b><span style=3D"font-weight: bold;">Subject:</spa=
n></b> Re: [Tlhingan-hol] "So what's Klingon for 'Now get your kit
 off?'"<br> </font> <div><blockquote style=3D"border-left: 2px solid rgb(16=
, 16, 255); margin-left: 5px; margin-top: 5px; padding-left: 5px;"><div sty=
le=3D"font-family: garamond, new york, times, serif; font-size: 12pt;"><div=
 style=3D"font-family: times new roman, new york, times, serif; font-size: =
12pt;"> <div class=3D"y_msg_container"><br>On 5/28/2013 2:44 PM, Ruben Moli=
na wrote:<br>&gt; On Tue, May 28, 2013 at 1:19 PM, De'vID &lt;<a ymailto=3D=
"mailto:de.vid.jonpin@gmail.com" href=3D"mailto:de.vid.jonpin@gmail.com">de=
.vid.jonpin@gmail.com</a>&gt; wrote:<br>&gt;&gt; [The linked article is abo=
ut STID, but there are no spoilers as the<br>&gt;&gt; relevant scene is in =
the trailer.]<br><br>&gt;&gt; &lt;yItuQHa'choH!&gt;<br><br>&gt; I can't par=
se it correctly<br>&gt; "You change to unwear" ?<br><br>Try not to be so st=
rict in your parsing. {-choH} means there is a change <br>of state in somet=
hing, not necessarily that you're changing something. <br>It may mean that
 you're starting or stopping something.<br><br>tuQ =3D wear<br>tuQHa' =3D u=
ndress (undo-wear)<br>tuQHa'choH =3D undress, resulting in a change of stat=
e (from not <br>undressing to undressing)<br>yItuQHa'choH =3D undress! (com=
mand), resulting in a change of state<br><br>That is, "Begin undressing!" E=
xactly *who* is being undressed is not <br>specified.<br><br>&gt; But I don=
't really undertand the English meaning of<br>&gt; 'Now get your kit off'&n=
bsp; either<br><br>&gt; I am thinking on:<br><br>&gt; &lt;yItuQHa''eghmoH!&=
gt;<br>&gt; "undress yourself"<br><br>{tuQ} has always been controversial, =
due to the odd translations we get <br>in TKD. I happen to agree with your =
suggestion. "Get your kit off" means <br>"get undressed"; I don't see a {-c=
hoH} in that.<br><br>"We should have done a better job of not being gratuit=
ous in our <br>representation of a barely clothed actress."<br><br>That's t=
he funniest thing I've heard all day. "Oops! Still being a <br>little
 gratuitous. Let's try a little harder to show her in her <br>underwear for=
 a GOOD REASON."<br><br></div> </div> </div> </blockquote>  </div></div></b=
ody></html>
---945802626-614225311-1369825762=:10516--


--===============1205205111444625428==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--===============1205205111444625428==--


home help back first fref pref prev next nref lref last post