[95474] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol] mIl'oD veDDIr SuvwI' - 'ay' cha': 14. not
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Rohan Fenwick - QeS 'utlh)
Sun Jan 6 08:10:27 2013
From: Rohan Fenwick - QeS 'utlh <qeslagh@hotmail.com>
To: <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Sun, 6 Jan 2013 23:10:11 +1000
In-Reply-To: <6.2.5.6.2.20121203074205.07870338@flyingstart.ca>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org
--===============6737496743632452710==
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="_8239ce9a-7157-4c46-af0e-4a7781d387ea_"
--_8239ce9a-7157-4c46-af0e-4a7781d387ea_
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
jIjatlhpu':
> And so=2C the story continues...
(poD vay')
jIjatlhpu':
> tay'taHvIS ba'taH chaH=2C QuchtaH=2C wa'vatlh=20
> Dochmey qeltaH chaH jatlhchuqtaHvIS. QumchuqmeH=20
> QInmey Da jatDu'chaj=2C puSwI'mey Da mInDu'chaj=2C wIymey Da qabDu'chaj.
mujangpu' Qov=2C jatlh:
> So not only are they the most beautiful=2C=20
> intelligent and virtuous people ever=2C they're=20
> also superlative conversationalists.
pupchu' nuv'a'pu'vam! reH pup Subpu' net Sov.
jIjatlhtaH:
> mInDu'Daj lunISlu'pu'=2C bIHDaq nIjlaw' 'IwHey=20
> DoqchoHtaHvIS moQmey=2C QomtaH porghDaj woch. tIqDajvaD tIq ghaj=2C
mujang Qov=2C jatlh:
> latlh ghaj'a'? chay tIqvaD tIq ghaj?
What I intended was an oblique metaphor=2C "he had a heart for his own hear=
t": that is=2C he has captured someone else's heart for his own heart to lo=
ve. In the original Georgian this is actually even more opaque: /da guli hk=
onda gulisatvis/ "and he had heart for heart". (I'm just glad I don't have =
metrical constraints to worry about.)
jIH:
> 'ej parmaqvaD tIqDaj'e' nobta'.
> jatlh'egh: =AB'o jul=2C wIchevlu'pu'DI' tugh tIqwIj=20
> lav SIghchoHlu'pu'. SuDchoH qabwIj 'ej Dargh=20
> tlhorghHa' rurchoH. vaj nuq vIta'laH=2C=20
> qaleghlaHbe'mo' qaStaHvIS poH nI'? chut vImaq: parmaqqayvaD=2C qaq Hegh.=
=BB
Qov:
> Dude needs a painting. Or a Skype account.
choHaghmoHpu'!
jIH:
> SutDaj 'IHqu' tuQ'eghmoH=2C SarghDaj chISqu'Daq toS=2C 'ej 'utlh jatlhmeH=
voDleH
> juHDaq jaH.
Qov:
> parmaqvam ghovpu''a' 'utlh?
ghovbe'law' 'utlh 'e' vIHar.
jIH:
> DaH roghvaH HochvaD ghu'vam Dun vISovmoH=2C
Qov:
> roghvaH HochvaD =3D the entirety of the population.=20
bIlugh. 'e' vIHech.
> I never use that construction=2C always picking naQ=20
> instead in that context=2C but I don't have a problem with it.
Fair 'nuff. I don't know why I don't use naQ in such constructions=3B I gue=
ss I just like Hoch. (Mentally=2C it's nice to be able to keep the same str=
ucture when I need to say {roghvaH HochHom} "most of the population" instea=
d of "all of the population".)
jIH:
> 'e' Dachaw'qangchugh. jIjaH=2C jIleng=2C jIghob=2C wo' Hoch veHDaq jIghoS=
=3B
Qov:
> That is a seriously lame excuse. If the 'utlh=20
> buys it=2C I shall be disappointed in him.
jIH:
> tIna'tIn cho'pu'ghach vImaqmeH=2C jaghlI' tIqDu'=20
> vIDuQ. matlhwI' vIlopmoH=2C 'urwI' vISaQmoH=3B=20
> nobmey qanobtaHneS=2C reH qavanchu'neS.=BB
Qov:
> Ah=2C that's a better excuse. I would have=20
> understood it sooner had he said wanI'vam Dun=20
> rather than ghu'vam Dun.
maj. vIchoH.
> Initially it sounds like=20
> he's intending to declare to the empire that it=20
> is ruled on account of 'utlh-dude's sword.
Yep=2C now that I reread that section=2C that's absolutely what he seems to=
be saying. I'll change it right now=2C to wanI' Dun.
jIH:
> SKI: 'avtanDIl and tIna'tIn talk a little=2C
Qov:
> loQ -- LOL
{{:P
jIH:
> then 'avtanDIl goes emo for a while before going=20
> to roStevan to tell him what he's off to do.
Qov:
> The communications among the management of this=20
> kingdom is seriously more touchy-feely than in my=20
> company with is aboriginal female owned. I think it's very sweet.
jIH je. I'm a bit of a romantic at heart so I kind of like the whole tIqwIj=
-Sa'angnISchu' everyone in this story seems to have going on.
tugh nargh 'ay' chu'. yIloS!
QeS
=
--_8239ce9a-7157-4c46-af0e-4a7781d387ea_
Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px=3B
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt=3B
font-family:Tahoma
}
--></style></head>
<body class=3D'hmmessage'><div dir=3D'ltr'>
jIjatlhpu':<br>>=3B And so=2C the story continues...<br><div><br>(poD vay=
')<br><br>jIjatlhpu':<br>>=3B tay'taHvIS ba'taH chaH=2C QuchtaH=2C wa'vat=
lh <br>>=3B Dochmey qeltaH chaH jatlhchuqtaHvIS. QumchuqmeH <br>>=3B QI=
nmey Da jatDu'chaj=2C puSwI'mey Da mInDu'chaj=2C wIymey Da qabDu'chaj.<br><=
br>mujangpu' Qov=2C jatlh:<br>>=3B So not only are they the most beautifu=
l=2C <br>>=3B intelligent and virtuous people ever=2C they're <br>>=3B =
also superlative conversationalists.<br><br>pupchu' nuv'a'pu'vam! reH pup S=
ubpu' net Sov.<br><br>jIjatlhtaH:<br>>=3B mInDu'Daj lunISlu'pu'=2C bIHDaq=
nIjlaw' 'IwHey <br>>=3B DoqchoHtaHvIS moQmey=2C QomtaH porghDaj woch. tI=
qDajvaD tIq ghaj=2C<br><br>mujang Qov=2C jatlh:<br>>=3B latlh ghaj'a'? ch=
ay tIqvaD tIq ghaj?<br><br>What I intended was an oblique metaphor=2C "he h=
ad a heart for his own heart": that is=2C he has captured someone else's he=
art for his own heart to love. In the original Georgian this is actually ev=
en more opaque: /da guli hkonda gulisatvis/ "and he had heart for heart". (=
I'm just glad I don't have metrical constraints to worry about.)<br><br>jIH=
:<br>>=3B 'ej parmaqvaD tIqDaj'e' nobta'.<br>>=3B jatlh'egh: =AB'o jul=
=2C wIchevlu'pu'DI' tugh tIqwIj <br>>=3B lav SIghchoHlu'pu'. SuDchoH qabw=
Ij 'ej Dargh <br>>=3B tlhorghHa' rurchoH. vaj nuq vIta'laH=2C <br>>=3B =
qaleghlaHbe'mo' qaStaHvIS poH nI'? chut vImaq: parmaqqayvaD=2C qaq Hegh.=BB=
<br><br>Qov:<br>>=3B Dude needs a painting. Or a Skype account.<br><br>ch=
oHaghmoHpu'!<br><br>jIH:<br>>=3B SutDaj 'IHqu' tuQ'eghmoH=2C SarghDaj chI=
Squ'Daq toS=2C 'ej 'utlh jatlhmeH voDleH<br>>=3B juHDaq jaH.<br><br>Qov:<=
br>>=3B parmaqvam ghovpu''a' 'utlh?<br><br>ghovbe'law' 'utlh 'e' vIHar.<b=
r><br>jIH:<br>>=3B DaH roghvaH HochvaD ghu'vam Dun vISovmoH=2C<br><br>Qov=
:<br>>=3B roghvaH HochvaD =3D the entirety of the population. <br><br>bIl=
ugh. 'e' vIHech.<br><br>>=3B I never use that construction=2C always pick=
ing naQ <br>>=3B instead in that context=2C but I don't have a problem wi=
th it.<br><br>Fair 'nuff. I don't know why I don't use naQ in such construc=
tions=3B I guess I just like Hoch. (Mentally=2C it's nice to be able to kee=
p the same structure when I need to say {roghvaH HochHom} "most of the popu=
lation" instead of "all of the population".)<br><br>jIH:<br>>=3B 'e' Dach=
aw'qangchugh. jIjaH=2C jIleng=2C jIghob=2C wo' Hoch veHDaq jIghoS=3B<br><br=
>Qov:<br>>=3B That is a seriously lame excuse. If the 'utlh <br>>=3B bu=
ys it=2C I shall be disappointed in him.<br><br>jIH:<br>>=3B tIna'tIn cho=
'pu'ghach vImaqmeH=2C jaghlI' tIqDu' <br>>=3B vIDuQ. matlhwI' vIlopmoH=2C=
'urwI' vISaQmoH=3B <br>>=3B nobmey qanobtaHneS=2C reH qavanchu'neS.=BB<b=
r><br>Qov:<br>>=3B Ah=2C that's a better excuse. I would have <br>>=3B =
understood it sooner had he said wanI'vam Dun <br>>=3B rather than ghu'va=
m Dun.<br><br>maj. vIchoH.<br><br>>=3B Initially it sounds like <br>>=
=3B he's intending to declare to the empire that it <br>>=3B is ruled on =
account of 'utlh-dude's sword.<br><br>Yep=2C now that I reread that section=
=2C that's absolutely what he seems to be saying. I'll change it right now=
=2C to wanI' Dun.<br><br>jIH:<br>>=3B SKI: 'avtanDIl and tIna'tIn talk a =
little=2C<br><br>Qov:<br>>=3B loQ -- LOL<br><br>{{:P<br><br>jIH:<br>>=
=3B then 'avtanDIl goes emo for a while before going <br>>=3B to roStevan=
to tell him what he's off to do.<br><br>Qov:<br>>=3B The communications =
among the management of this <br>>=3B kingdom is seriously more touchy-fe=
ely than in my <br>>=3B company with is aboriginal female owned. I think=
it's very sweet.<br><br>jIH je. I'm a bit of a romantic at heart so I kind=
of like the whole tIqwIj-Sa'angnISchu' everyone in this story seems to hav=
e going on.<br><br>tugh nargh 'ay' chu'. yIloS!<br><br>QeS<br></div> =
</div></body>
</html>=
--_8239ce9a-7157-4c46-af0e-4a7781d387ea_--
--===============6737496743632452710==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
--===============6737496743632452710==--