[95168] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol] Hov veSmey
daemon@ATHENA.MIT.EDU (David Trimboli)
Tue Dec 4 09:55:27 2012
Date: Tue, 04 Dec 2012 09:55:08 -0500
From: David Trimboli <david@trimboli.name>
To: tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
In-Reply-To: <F52986192E9FE346B0B7EF3D6F98E8771225BC4D@EXDB3.ug.kth.se>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org
On 12/4/2012 8:24 AM, Felix Malmenbeck wrote:
> I think {Hov veS} works as a translation of "Star Wars", because the
> franchise covers a huge span of eras; the title may refer to the
> individual battles, but it may also refer to the perpetual state of
> warfare as a whole.
Originally it did not; it covered the "current" generation of Luke and =
Han, and talked about the previous generation of Anakin and Obi-Wan. =
There is a current Rebellion, and there was once a conflict, or series =
of conflicts, known as the Clone Wars. {Hov noHmey} seems like the =
original intention; {Hov veS} sounds like a back-fitting Phantom =
Menace=96lover.
> As for clone... Yeah, that's a difficult one. {puq nIb} would make
> some sense. I might also think of a clone as some sort of {nuv
> velqa''a'}: A "greater replica of a person".
This doesn't make any sense if you don't explain your reasoning first.
Merriam-Webster gives two main senses to the noun "clone." The first is =
the idea of a biological clone; the second is a thing that is a copy of =
another thing.
{velqa'} comes to us from Klingon Monopoly, where it refers to {Qang naQ =
velqa'} "Chancellor's cane replica." This seems to be the second sense =
of the MW definition.
We may be allowed to let the second definition cover the first as well. =
{velqa'} might be able to refer to a replica of a living thing, hence a =
"clone." If so, then {velqa' noHmey} is all you need for "Clone Wars."
-- =
SuStel
http://www.trimboli.name/
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol