[94407] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] mIl'oD veDDIr SuvwI': 'ay 6 - potlhbe'chugh yay,

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Rohan Fenwick - QeS 'utlh)
Thu Aug 16 00:24:27 2012

From: Rohan Fenwick - QeS 'utlh <qeslagh@hotmail.com>
To: <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Thu, 16 Aug 2012 14:24:03 +1000
In-Reply-To: <6.2.5.6.2.20120815100414.04421e58@flyingstart.ca>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org

--===============5068814387363848688==
Content-Type: multipart/alternative;
	boundary="_bfd3f3f9-35ad-40a7-b6e4-5aa2c1477e30_"

--_bfd3f3f9-35ad-40a7-b6e4-5aa2c1477e30_
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


ghItlhpu' Qov=2C jatlh:
> rIn Haq. yIntaH jupwI'. yIntaH 'e' luHar Qelpu'.=20
> DaHjaj luvemmoH 'e' luHech. jIQuch.

maj. 'ej HaqwI'vaD=2C majQa'.

jIghItlhpu'=2C jIjatlh:
> ra' je 'utlh. =ABnIch munobmeH mutlhej wa'maH cha' toy'wI'pu'=2C =BB jatl=
h.

mujang Qov=2C jatlh:
> I'm happy with nIch for arrows or whatever they are chucking.

chonnaQmey "hunting spears" seemed perfect=2C though I may or may not have =
gone overboard with searching and replacing nIch.

taH:
> The comma looks much better outside those quotes.

My system of Klingon punctuation is far from stable and I'll take all sugge=
stions. Here I'm considering getting rid of the comma altogether=2C as the =
quotes make the separation clear.

jIH:
> =ABSoHvaD=2C yap cha'DIchlI'=2C SermaDIn. ghaH po' law' toy'wI'pu'wI' po'=
 rap.
=20
Qov:
> jIHagh. loQ ngor.

'ach pum 'Iv? HoQwI' pong'a' vay'? ghaytanHa' jay'.

> chaq yajchu'meH laDwI'=2C bIjatlhnIS <ghaH po' law' wa'maH cha' toy'wI'pu=
'wI' po' rap>.

maj. vIlaj.

Qov:
> Also in the English version that I partially read they were toy'wI''a'pu'=
. No distinction in
> their world?

It's complicated. The Georgian word /mona/ is usually translated "slave" bu=
t the /q'ma/=2C or "knight"=2C is a vassal of his lord and therefore techni=
cally a slave as well. (Damn feudalism. Pretty much everyone who's not a lo=
rd or king is in practice a type of slave.) I did have doubts about whether=
 to use -'a'=2C and toy'wI''a' would probably work fine too.

jIH:
> qIpchu'bogh bachmey qIpHa'bogh bachmey je togh=20
> Hoch chaH=3B pupbogh De' 'ej lughchu'bogh lunob.=BB

Qov:
> not voDleHchaj luQapmoHmeH nep toy'wI'!

Is that "they never lie to make their emperor succeed"=2C or "they lie to m=
ake their emperor never succeed"? :P If they're not loyal slaves I guess ei=
ther is possible!

jIH:
> wamwI'pu'Daj ra' je 'utlh. =ABHatlhDaq pejaH=2C=20
> Ha'DIbaH tIghIj tlhIH 'ej tIHaw'moH=2C=BB jatlh. =ABnegh yIjaHmoH je 'ej =
yIghommoH!=BB

Qov:
> He's starting to look like a bit of a git. So colonial.

Yah=2C colonialism is basically feudalism tarted up to look a little less l=
ike outright slavery. Medieval Georgian society was fiercely feudal but I t=
hink a Klingon would find it eerily familiar.

jIH:
> tagha' van lopno' jaj 'uQ'a' je=2C 'ej QuchchoHpu' Hoch nuv.
> po veb=2C

Qov:
> 'uH luSIQtaHvIS wam'a'?

ghaytan. 'ach loQ 'oy'DI' SuvwI' bepbe'...

(wot 'oH qar'a' {'uH}'e'?)

jIH:
> nargh 'avtanDIl'e'. 'eq=2C jachbogh jajlo' Qa'=20
> rur. wammeH Sargh chIS lIgh ghaH=3B Doqqu' HIpDaj=2C=20
> 'IH qabDaj=2C 'ej mIv SuD tuQ=3B vaQbej chon SutDaj.

Qov:
> Screw khaki! That game is gonna KNOW I'm coming.

:) Hunting at the discotheque!

jIH:
> 'utlh tlhej 'e' tlhob 'avtanDIl.

Qov:
> 'e' tlhob? qatlh tlhob. wa'Hu' tlhejchuq 'e' luwuq=2C qar'a'?

qarbej. DaH tlhobmoHbogh meq vISovbe'. chaq 'utlhDaj vuvtaHmeH 'ej quvmoHta=
HmeH neH tlhobnIS. 'ach ghaytan vIchoH.

jIH:
> SarghDaj'e' tIj je 'utlh=2C

Qov:
> muHaghmoH <tIj>. 'ughqu''a' chon SutDaj? lIt=2C lIghchoH ghap vIwIv jIH.

Heh. :) I'm doing what I can to translate with my active vocabulary=2C and =
tIj was the first thing to come to mind. qaq {lIt}=3B vIlo'.

jIH:
> 'ej chon luruchmeH 'ej 'ovmeH nItebHa' mej.=20
> wammeH yotlh luDech wo' nuv law'=2C

Qov:
> Don't these people have xboxes? Dechchugh bong wa' luHoHlaH wamwI'pu'.

bey'vetlh qaq law' Du' vumtaHghach qaq puS 'e' vIloy...

Still not sure I'm happy with Dech. chaq vIchoH.

(poD vay')

jIH:
> jul tIHmey botchoH lam 'engmey=2C lam 'engmey=20
> puvmoHbogh Sarghmeychaj lemDu'=2C puH lumuptaHvIS.

Qov:
> That's slightly confusing on first read because=20
> the clouds of dirt come a sentence before the=20
> agent. Is there a reason for the repetition of=20
> lam 'engmey and not going straight into the relative clause?

Other than trying not to be too ambitious with the length of my clauses=2C =
nope. bIlugh. vIchoHbej:

jul tIHmey botbogh lam 'engmey'e' lupuvmoHlu'pu'=2C puH lumuptaHvIS Sarghme=
ychaj lemDu'.

DamaS'a'?

jIH:
> HoHtaH chaH=2C bachtaH chaH=2C chon yotlhDaq 'Iw=20
> ghaymoHtaH chaH. nIchchaj lubaHta'DI' latlh nIch=20
> luqemtaH toy'wI'pu'. tagha' vIHqa'laHbe'qu' Ha'DIbaH QIDta'bogh chaH.

Qov:
> Ha'DIbaHmeyvetlh Sop 'e' luHech 'e' vItul.

Ha'DIbaH lutoghlu'pu'DI'=2C Sop 'e' luHechchugh Damerqu'choHlu' 'e' vISuD.

QeS
 		 	   		  =

--_bfd3f3f9-35ad-40a7-b6e4-5aa2c1477e30_
Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px=3B
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt=3B
font-family:Tahoma
}
--></style></head>
<body class=3D'hmmessage'><div dir=3D'ltr'>
ghItlhpu' Qov=2C jatlh:<br>&gt=3B rIn Haq. yIntaH jupwI'. yIntaH 'e' luHar =
Qelpu'. <br><div>&gt=3B DaHjaj luvemmoH 'e' luHech. jIQuch.<br><br>maj. 'ej=
 HaqwI'vaD=2C majQa'.<br><br>jIghItlhpu'=2C jIjatlh:<br>&gt=3B ra' je 'utlh=
. =ABnIch munobmeH mutlhej wa'maH cha' toy'wI'pu'=2C =BB jatlh.<br><br>muja=
ng Qov=2C jatlh:<br>&gt=3B I'm happy with nIch for arrows or whatever they =
are chucking.<br><br>chonnaQmey "hunting spears" seemed perfect=2C though I=
 may or may not have gone overboard with searching and replacing nIch.<br><=
br>taH:<br>&gt=3B The comma looks much better outside those quotes.<br><br>=
My system of Klingon punctuation is far from stable and I'll take all sugge=
stions. Here I'm considering getting rid of the comma altogether=2C as the =
quotes make the separation clear.<br><br>jIH:<br>&gt=3B =ABSoHvaD=2C yap ch=
a'DIchlI'=2C SermaDIn. ghaH po' law' toy'wI'pu'wI' po' rap.<br>&nbsp=3B<br>=
Qov:<br>&gt=3B jIHagh. loQ ngor.<br><br>'ach pum 'Iv? HoQwI' pong'a' vay'? =
ghaytanHa' jay'.<br><br>&gt=3B chaq yajchu'meH laDwI'=2C bIjatlhnIS &lt=3Bg=
haH po' law' wa'maH cha' toy'wI'pu'wI' po' rap&gt=3B.<br><br>maj. vIlaj.<br=
><br>Qov:<br>&gt=3B Also in the English version that I partially read they =
were toy'wI''a'pu'. No distinction in<br>&gt=3B their world?<br><br>It's co=
mplicated. The Georgian word /mona/ is usually translated "slave" but the /=
q'ma/=2C or "knight"=2C is a vassal of his lord and therefore technically a=
 slave as well. (Damn feudalism. Pretty much everyone who's not a lord or k=
ing is in practice a type of slave.) I did have doubts about whether to use=
 -'a'=2C and toy'wI''a' would probably work fine too.<br><br>jIH:<br>&gt=3B=
 qIpchu'bogh bachmey qIpHa'bogh bachmey je togh <br>&gt=3B Hoch chaH=3B pup=
bogh De' 'ej lughchu'bogh lunob.=BB<br><br>Qov:<br>&gt=3B not voDleHchaj lu=
QapmoHmeH nep toy'wI'!<br><br>Is that "they never lie to make their emperor=
 succeed"=2C or "they lie to make their emperor never succeed"? :P If they'=
re not loyal slaves I guess either is possible!<br><br>jIH:<br>&gt=3B wamwI=
'pu'Daj ra' je 'utlh. =ABHatlhDaq pejaH=2C <br>&gt=3B Ha'DIbaH tIghIj tlhIH=
 'ej tIHaw'moH=2C=BB jatlh. =ABnegh yIjaHmoH je 'ej yIghommoH!=BB<br><br>Qo=
v:<br>&gt=3B He's starting to look like a bit of a git. So colonial.<br><br=
>Yah=2C colonialism is basically feudalism tarted up to look a little less =
like outright slavery. Medieval Georgian society was fiercely feudal but I =
think a Klingon would find it eerily familiar.<br><br>jIH:<br>&gt=3B tagha'=
 van lopno' jaj 'uQ'a' je=2C 'ej QuchchoHpu' Hoch nuv.<br>&gt=3B po veb=2C<=
br><br>Qov:<br>&gt=3B 'uH luSIQtaHvIS wam'a'?<br><br>ghaytan. 'ach loQ 'oy'=
DI' SuvwI' bepbe'...<br><br>(wot 'oH qar'a' {'uH}'e'?)<br><br>jIH:<br>&gt=
=3B nargh 'avtanDIl'e'. 'eq=2C jachbogh jajlo' Qa' <br>&gt=3B rur. wammeH S=
argh chIS lIgh ghaH=3B Doqqu' HIpDaj=2C <br>&gt=3B 'IH qabDaj=2C 'ej mIv Su=
D tuQ=3B vaQbej chon SutDaj.<br><br>Qov:<br>&gt=3B Screw khaki! That game i=
s gonna KNOW I'm coming.<br><br>:) Hunting at the discotheque!<br><br>jIH:<=
br>&gt=3B 'utlh tlhej 'e' tlhob 'avtanDIl.<br><br>Qov:<br>&gt=3B 'e' tlhob?=
 qatlh tlhob. wa'Hu' tlhejchuq 'e' luwuq=2C qar'a'?<br><br>qarbej. DaH tlho=
bmoHbogh meq vISovbe'. chaq 'utlhDaj vuvtaHmeH 'ej quvmoHtaHmeH neH tlhobnI=
S. 'ach ghaytan vIchoH.<br><br>jIH:<br>&gt=3B SarghDaj'e' tIj je 'utlh=2C<b=
r><br>Qov:<br>&gt=3B muHaghmoH &lt=3BtIj&gt=3B. 'ughqu''a' chon SutDaj? lIt=
=2C lIghchoH ghap vIwIv jIH.<br><br>Heh. :) I'm doing what I can to transla=
te with my active vocabulary=2C and tIj was the first thing to come to mind=
. qaq {lIt}=3B vIlo'.<br><br>jIH:<br>&gt=3B 'ej chon luruchmeH 'ej 'ovmeH n=
ItebHa' mej. <br>&gt=3B wammeH yotlh luDech wo' nuv law'=2C<br><br>Qov:<br>=
&gt=3B Don't these people have xboxes? Dechchugh bong wa' luHoHlaH wamwI'pu=
'.<br><br>bey'vetlh qaq law' Du' vumtaHghach qaq puS 'e' vIloy...<br><br>St=
ill not sure I'm happy with Dech. chaq vIchoH.<br><br>(poD vay')<br><br>jIH=
:<br>&gt=3B jul tIHmey botchoH lam 'engmey=2C lam 'engmey <br>&gt=3B puvmoH=
bogh Sarghmeychaj lemDu'=2C puH lumuptaHvIS.<br><br>Qov:<br>&gt=3B That's s=
lightly confusing on first read because <br>&gt=3B the clouds of dirt come =
a sentence before the <br>&gt=3B agent. Is there a reason for the repetitio=
n of <br>&gt=3B lam 'engmey and not going straight into the relative clause=
?<br><br>Other than trying not to be too ambitious with the length of my cl=
auses=2C nope. bIlugh. vIchoHbej:<br><br>jul tIHmey botbogh lam 'engmey'e' =
lupuvmoHlu'pu'=2C puH lumuptaHvIS Sarghmeychaj lemDu'.<br><br>DamaS'a'?<br>=
<br>jIH:<br>&gt=3B HoHtaH chaH=2C bachtaH chaH=2C chon yotlhDaq 'Iw <br>&gt=
=3B ghaymoHtaH chaH. nIchchaj lubaHta'DI' latlh nIch <br>&gt=3B luqemtaH to=
y'wI'pu'. tagha' vIHqa'laHbe'qu' Ha'DIbaH QIDta'bogh chaH.<br><br>Qov:<br>&=
gt=3B Ha'DIbaHmeyvetlh Sop 'e' luHech 'e' vItul.<br><br>Ha'DIbaH lutoghlu'p=
u'DI'=2C Sop 'e' luHechchugh Damerqu'choHlu' 'e' vISuD.<br><br>QeS<br></div=
> 		 	   		  </div></body>
</html>=

--_bfd3f3f9-35ad-40a7-b6e4-5aa2c1477e30_--


--===============5068814387363848688==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--===============5068814387363848688==--


home help back first fref pref prev next nref lref last post