[94003] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] chIjwI' tIQ bom: {baQ} {DeH} je

daemon@ATHENA.MIT.EDU (ghunchu'wI' 'utlh)
Tue Jul 10 11:38:41 2012

In-Reply-To: <BAY166-W325A58763364F397C4AF8AAD20@phx.gbl>
From: "ghunchu'wI' 'utlh" <qunchuy@alcaco.net>
Date: Tue, 10 Jul 2012 11:37:59 -0400
To: Klingon language email discussion forum <tlhingan-hol@kli.org>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org

On Tue, Jul 10, 2012 at 10:19 AM, Rohan Fenwick - QeS 'utlh
<qeslagh@hotmail.com> wrote:
> The English is ambiguous for number too ("with a goodly company"),...

teH'a'? The adjective "goodly" has two meanings. One is "beautiful,
attractive" which I don't think applies well here. In this context, I
am pretty sure it was intended to be the other meaning, something like
"remarkably large or numerous". The phrase "a company" also suggests
to me that he's talking about a group of people rather than a single
companion. Seeing "all together" instead of "both together" later,
along with a description of a multiplicity of worshippers, confirms it
in my mind.

-- ghunchu'wI'

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post