[918] in tlhIngan-Hol
Re: Questions for Okrand
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Fri May 21 15:01:39 1993
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
From: mark <mark@dragonsys.COM>
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
Date: Fri, 21 May 93 13:42:25 EST
nachHeghvo':
Did anyone catch was qeylIS said to
Worf when Worf challenged him? It sounded like "nuq
jatlhaq?". I thought it might be a mangled version of "nuq
Dajatlh"?.
I did not see this, but from your transcription it could be a
sentence containing an error of a type I made when starting out
in Klingon: *nuqjatlh'a'. (* means ungrammatical.) "nuqjatlh"
is glossed "What did you say? What? Huh? (excl)" (Addendum), and
if the actor thought that "'a'" is used to mark ALL questions he
could have mistakenly appended it.
Speaking of spoken Klingon: erich@bush.cs.tamu.edu says that
"qong" is used on the tape for "bed", a new word. Given that he
also says there are a number of mispronunciations on the tape,
including interchanges of q and Q, could this actually have been
meant as an occurrence of Qong 'sleep'?
- marqem
Mark A. Mandel
Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 965-5200
320 Nevada St. : Newton, Mass. 02160, USA : mark@dragonsys.com