[91675] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol] Is {chach} also a verb?
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Lieven Litaer)
Thu Jan 12 16:16:33 2012
Date: Thu, 12 Jan 2012 22:16:11 +0100
From: Lieven Litaer <lieven.litaer@web.de>
To: "tlhingan-hol@kli.org" <tlhingan-hol@kli.org>
In-Reply-To: <F52986192E9FE346B0B7EF3D6F98E87711C10699@EXDB3.ug.kth.se>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org
Qu'vatlh! - I used to believe I have all the HolQeD issues, but after
looking for it, I found out that this is one I never had :-(
TKD just says chach (n) energency, both in KE and EK sides. KGT does not
have anything.
ghItlh loghaD:
> ---------
> tlham chach chu'qa' "Restoring auxiliary gravity." (clipped?) [ST6];
"If I heard this correctly, chach appears to be acting as a quality here:
'backup/auxiliary gravity'. If it's a noun, I would expect the noun+noun
phrase
?chach tlham 'emergency gravity'."
/Steven Boozer [2006-10-04];
> ---------
Theoretically, if it meant "backup", why must it precede tlham in a
noun-noun construction? Could this not be, literally, "backup of
gravity", i.e.
"gravity's backup"
{tlham chach}
Or is this just one of those "look-up errors", using a wrong word in a
word-to -word translation? My webster's dictionary tells me that
emergency can be a noun and an adjective (a verb for klingons), and it
is used as an adjective in combinations like "emergency gravity". From
that point of view, with the example of {tlham chach}, it seems to be a
verb.
But I would like to see some better confirmation.
Lieven.
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol