[91344] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol] The Dhammapada: A Klingon Translation, verses 1-2
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Josh Badgley)
Tue Dec 20 17:35:17 2011
From: Josh Badgley <joshbadgley@hotmail.com>
To: KLI <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Tue, 20 Dec 2011 16:34:53 -0600
In-Reply-To: <0A7C6D09-A3CE-4A34-8487-5A71B9B52E18@evertype.com>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org
--===============1898804866420601424==
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="_06f221bd-03df-4ab7-8bb1-cdf58a474e05_"
--_06f221bd-03df-4ab7-8bb1-cdf58a474e05_
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Awakened is only one meaning. Buddha comes from the verb bujjhati which me=
ans "to be awake=2C to be enlightened=2C (acc.)=2C to perceive=2C to know=
=2C recognise=2C understand" (PED).
In the Path of Purity it states "Or alternatively=2C he discovered (bujjhi)=
the four truths by himself and awakened
(bodhesi) others to them=2C thus and for other such reasons he is enlighten=
ed
(buddha). And in order to explain this meaning the whole passage in the Nid=
desa
beginning thus: 'He is the discoverer (bujjhitar) of the truths=2C thus he =
is
enlightened (buddha). He is the awakened (bodhetar) of the generation=2C th=
us he is
enlightened (buddha)'
I chose jIvHa'wI' because I liked the way it was defined in the Tao Te Chin=
g. It seemed to mesh nicely with the above definition of buddha
-- jhb
> From: everson@evertype.com
> Date: Tue=2C 20 Dec 2011 22:05:54 +0000
> To: tlhingan-hol@kli.org
> Subject: Re: [Tlhingan-hol] The Dhammapada: A Klingon Translation=2C vers=
es 1-2
>=20
> On 20 Dec 2011=2C at 20:16=2C Steven Boozer wrote:
>=20
> > Josh Badgley:
> >> are willing to do so. [...] I wanted to thank 'ISqu' for her excellen=
t edition of the Tao Te Ching=2C which I am reading right now and without w=
hich I would be hopelessly lost. I have nicked the term {jIvHa'wI'} from he=
r and am using it for "Buddha".=20
> >=20
> > "the enlightened (un-ignorant) one" -- I like that.
>=20
> Buddha is a participle meaning "awoken"=2C used nominally "awakened one".
>=20
> Michael Everson * http://www.evertype.com/
>=20
>=20
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
=
--_06f221bd-03df-4ab7-8bb1-cdf58a474e05_
Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px=3B
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt=3B
font-family:Tahoma
}
--></style></head>
<body class=3D'hmmessage'><div dir=3D'ltr'>
<font style=3D"" face=3D"Courier New">Awakened is only one meaning. =3B=
<i>Buddha</i> comes from the verb <i>bujjhati</i> which means </font><font=
style=3D"" face=3D"Courier New">"to be awake=2C to be enlightened=2C (acc.=
)=2C to perceive=2C to know=2C recognise=2C understand</font><font style=3D=
"" face=3D"Courier New">" (PED).<br><br>In the Path of Purity it states "Or=
alternatively=2C he discovered (bujjhi) the four truths by himself and awa=
kened<br>(bodhesi) others to them=2C thus and for other such reasons he is =
enlightened<br>(buddha). And in order to explain this meaning the whole pas=
sage in the Niddesa<br>beginning thus: 'He is the discoverer (bujjhitar) of=
the truths=2C thus he is<br>enlightened (buddha). He is the awakened (bodh=
etar) of the generation=2C thus he is<br>enlightened (buddha)'<br><br><br><=
br>I chose jIvHa'wI' because I liked the way it was defined in the Tao Te C=
hing. =3B </font><font style=3D"" face=3D"Courier New">It seemed to mes=
h nicely with the above definition of </font><font style=3D"" face=3D"Couri=
er New"><i>buddha</i></font><br><br><br><br><font style=3D"" face=3D"Courie=
r New">-- jhb<br></font><br><br><div><div id=3D"SkyDrivePlaceholder"></div>=
>=3B From: everson@evertype.com<br>>=3B Date: Tue=2C 20 Dec 2011 22:05:=
54 +0000<br>>=3B To: tlhingan-hol@kli.org<br>>=3B Subject: Re: [Tlhinga=
n-hol] The Dhammapada: A Klingon Translation=2C verses 1-2<br>>=3B <br>&g=
t=3B On 20 Dec 2011=2C at 20:16=2C Steven Boozer wrote:<br>>=3B <br>>=
=3B >=3B Josh Badgley:<br>>=3B >=3B>=3B are willing to do so. [...=
] I wanted to thank 'ISqu' for her excellent edition of the Tao Te Ching=2C=
which I am reading right now and without which I would be hopelessly lost.=
I have nicked the term {jIvHa'wI'} from her and am using it for "Buddha". =
<br>>=3B >=3B <br>>=3B >=3B "the enlightened (un-ignorant) one" -- =
I like that.<br>>=3B <br>>=3B Buddha is a participle meaning "awoken"=
=2C used nominally "awakened one".<br>>=3B <br>>=3B Michael Everson * h=
ttp://www.evertype.com/<br>>=3B <br>>=3B <br>>=3B ___________________=
____________________________<br>>=3B Tlhingan-hol mailing list<br>>=3B =
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org<br>>=3B http://stodi.digitalkingdom=
.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol<br></div> </div></body>
</html>=
--_06f221bd-03df-4ab7-8bb1-cdf58a474e05_--
--===============1898804866420601424==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
--===============1898804866420601424==--