[89779] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] Google Search in Klingon

daemon@ATHENA.MIT.EDU (ghunchu'wI' 'utlh)
Thu Sep 22 07:25:49 2011

From: "ghunchu'wI' 'utlh" <qunchuy@alcaco.net>
To: tlhingan-hol@kli.org
In-Reply-To: <6.2.5.6.2.20110921112536.057b9f80@flyingstart.ca>
Date: Thu, 22 Sep 2011 07:24:44 -0400
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org


--===============8779423143770240541==
Content-Type: multipart/alternative;
	boundary=Apple-Mail-1--918929215
Content-Transfer-Encoding: 7bit


--Apple-Mail-1--918929215
Content-Type: text/plain;
	charset=us-ascii;
	format=flowed;
	delsp=yes
Content-Transfer-Encoding: 7bit

On Wed, Sep 21, 2011 at 4:49 PM, Qov <robyn@flyingstart.ca> wrote:
> I'm just going to start here, because some obviously poor choices will
> motivate better ones. I'm almost deliberately not being consistent,  
> to see
> what people prefer and hate.

>> Web
> De'wI' rarbogh pat

That's okay to refer to the Internet, but the "web" is a specific kind  
of interconnectedness of data. I think it needs to have a catchy,  
pithy, semidescriptive term. Some years ago I came up with {Dat De'  
Dol} as a way to express "World Wide Web". {De' Dol} works for "Web"
in my mind, even though it has to be explained (or used in a *very*  
obvious context) before it can be understood.

>> Sites
> Daq

While that is an immediately obvious way to do it, I think it's too  
literal a translation. {Daq} should be about spatial location, and  
using it for "site" in this sense collides with the need to talk about  
physical places. A "web site" is not a place. It is a coherent group  
of usually related information. There's probably a naval term or  
something that can be borrowed to describe it, like {nawlogh}, though  
that too can't easily be understood by someone not in on the jargon.

Similarly, using {nav} for "web page" seems the wrong idiom in my  
opinion. {ghItlh} would be closer to the right idea.

Maybe {ghItlh} for "page" and {ghItlhghom} for "site"?

It feels uncomfortable to invent jargon intended for widespread use.  
Perhaps it's just time to do it, though.

-- ghunchu'wI'

--Apple-Mail-1--918929215
Content-Type: text/html;
	charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<html><body bgcolor=3D"#FFFFFF"><span class=3D"Apple-style-span" =
style=3D"font-size: 13px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, =
0.296875); -webkit-composition-fill-color: rgba(175, 192, 227, =
0.230469); -webkit-composition-frame-color: rgba(77, 128, 180, =
0.230469); "><span>On Wed, Sep 21, 2011 at 4:49 PM, Qov &lt;<a =
href=3D"mailto:robyn@flyingstart.ca" x-apple-data-detectors=3D"true"><a =
href=3D"mailto:robyn@flyingstart.ca">robyn@flyingstart.ca</a></a>&gt; =
wrote:</span><br><blockquote type=3D"cite"><span>I'm just going to start =
here, because some obviously poor choices =
will</span><br></blockquote><blockquote type=3D"cite"><span>motivate =
better ones. I'm almost deliberately not being consistent, to =
see</span><br></blockquote><blockquote type=3D"cite"><span>what people =
prefer and hate.</span><br></blockquote><span></span><br><blockquote =
type=3D"cite"><blockquote =
type=3D"cite"><span>Web</span><br></blockquote></blockquote><blockquote =
type=3D"cite"><span>De'wI' rarbogh =
pat</span><br></blockquote><span></span><br><span>That's okay to refer =
to the Internet, but the "web" is a specific kind&nbsp;</span><span>of =
interconnectedness of data. I think it needs to have a =
catchy,&nbsp;</span><span>pithy, semidescriptive term. Some years ago I =
came up with {Dat De'&nbsp;</span><span>Dol} as a way to express "World =
Wide Web". {De' Dol} works for "Web"</span><br><span>in my mind, even =
though it has to be explained (or used in a =
*very*&nbsp;</span><span>obvious context) before it can be =
understood.</span><br><span></span><br><blockquote =
type=3D"cite"><blockquote =
type=3D"cite"><span>Sites</span><br></blockquote></blockquote><blockquote =
type=3D"cite"><span>Daq</span><br></blockquote><span></span><br><span>Whil=
e that is an immediately obvious way to do it, I think it's =
too&nbsp;</span><span>literal a translation. {Daq} should be about =
spatial location, and&nbsp;</span><span>using it for "site" in this =
sense collides with the need to talk about&nbsp;</span><span>physical =
places. A "web site" is not a place. It is a coherent =
group&nbsp;</span><span>of usually related information. There's probably =
a naval term or&nbsp;</span><span>something that can be borrowed to =
describe it, like {nawlogh}, though&nbsp;</span><span>that too can't =
easily be understood by someone not in on the =
jargon.</span><br><span></span><br><span>Similarly, using {nav} for "web =
page" seems the wrong idiom in my&nbsp;</span><span>opinion. {ghItlh} =
would be closer to the right =
idea.</span><br><span></span><br><span>Maybe {ghItlh} for "page" and =
{ghItlhghom} for "site"?</span><br><span></span><br><span>It feels =
uncomfortable to invent jargon intended for widespread =
use.&nbsp;</span><span>Perhaps it's just time to do it, =
though.</span><br><span></span><br><span>-- =
ghunchu'wI'</span></span><br></body></html>=

--Apple-Mail-1--918929215--


--===============8779423143770240541==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--===============8779423143770240541==--


home help back first fref pref prev next nref lref last post