[88154] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

RE: mu' chu'

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Steven Boozer)
Mon Aug 9 13:04:51 2010

From: Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu>
To: "'tlhingan-hol@kli.org'" <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Mon, 9 Aug 2010 11:53:35 -0500
In-Reply-To: <AANLkTin9vzGnWwrc06mS7YFG8kOgHKTa3_nh+HnF1A0R@mail.gmail.com>
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org

ghunchu'wI':
>In addition to the previously listed nouns, the {'u'} libretto uses a number
>of names that I'm not sure we've seen rendered in tlhIngan Hol before. I
>don't have a complete list of them, but I did record a few.
>  qamchIy "Qam-chee" (the city where Kahless defeated Molor's army)
>  qortar  "Kortar" (the Klingon equivalent of Charon the ferryman)
>  SIqral  "Skral" (the river by Qam-chee where Kahless slew Molor)

No surprises here.  {qamchIy} previously appeared in Keith R.A. DeCandido's 2001 novel _Diplomatic Implausibility_ (the glossary of which was vetted by Okrand).

>  tlheng'IQ "thranx" (a plant described in the novel _Kahless_ by
>     Michael Jan Friedman)

According to the Klingon Extended Corpus Project (http://www.kli.org/stuff/ECP ), thranx is "a Klingon plant that flowers only every eight years [KLS p.60]".

This adds to our tiny list of known Klingon flowers:

chal  type of flower ["When you are my wife, your beauty will blossom like {chal} flowers in spring." (in A.C. Crispin's novel SAREK, p.58; vocabulary vetted by Okrand)
 
naHjej  thistle KGT ["a thistle (a flower with dangerously sharp leaves) is a {naHjej} (literally, 'sharp fruit')" (KGT p.88)

*{tlhoghnI'} or *{tlhoghnay'}  night-blooming Throgni (a fragrant Klingon flower) ["Worf found the smell of a Quazulu VIII virus similar to the Throgni." (_Star Trek Encyclopedia_ p.219; cf. TNG "Angel One")  The second spelling matches Michael Dorn's pronunciation.]



-- 
Voragh                          
Canon Master of the Klingons




home help back first fref pref prev next nref lref last post