[88056] in tlhIngan-Hol
Re: tlhInganpu' ma'chu' lupwI' loH
daemon@ATHENA.MIT.EDU (qurgh lungqIj)
Thu Jul 22 15:16:21 2010
In-Reply-To: <F52986192E9FE346B0B7EF3D6F98E8771D0462@EXDB3.ug.kth.se>
From: qurgh lungqIj <qurgh@wizage.net>
Date: Thu, 22 Jul 2010 15:04:53 -0400
To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org
It looks like that image on Wikipedia is wrong. Note how the th and g are
the same symbol.
KLI WebsiteDaq http://www.kli.org/pdf/Orthography.pdf yIlaD!
qurgh
On Thu, Jul 22, 2010 at 2:28 PM, Felix Malmenbeck <felixm@kth.se> wrote:
> > Darin Arrick:
> > We decided to use Klinzhai for simple transcriptions (e.g. "Gillespie
> > Field", "Gaslamp Station") and KLI pIqaD for the actual translations into
> > tlhIngan Hol to make the signs more visually interesting. Think of it as
> > putting some words in all caps or italics on English signs.
>
> Interesting call on using Klinzhai for transcriptions; makes sense and adds
> some variety.
> I've noticed that the glyph used for 'g' in such words as "Gaslamp" and
> "San Diego" appears to differ from the one used in this chart:
> http://en.wikipedia.org/wiki/File:Klinzhai_alphabet.GIF
> ...while the rest appear to be the same. Actually, I can't seem to find
> any glyph resembling the one you've used for 'g'. Is there a reason for
> this?
>
> Oh, and while I'm at it, I'd like to thank the San Diego Klingons -
> particularly the translators, but also the warriors who helped take the
> station - for putting on this wanI' Dun; as a person who can't be there
> physically, I'm glad they've attracted enough attention that I can this from
> home :)
> There's now an article on cnn.com, by the way:
> http://edition.cnn.com/2010/SHOWBIZ/07/21/klingons.sdcc/index.html#fbid=E9Mpbf9snW9
>
>
> P.S. This is my first time posting to this mail-list, so please let me
> know if I've broken any unwritten rules (or missed any written ones). D.S.
>
>
>