[87924] in tlhIngan-Hol
RE: Palmspot
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Steven Boozer)
Mon Apr 5 16:41:47 2010
From: Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu>
To: "'tlhingan-hol@kli.org'" <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Mon, 5 Apr 2010 15:38:56 -0500
In-Reply-To: <C305E6BD33E2654DAE1F8F403247B6A6013893C8FCDD@EVS02.ad.uchicago.edu>
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org
naHQun:
>>> I'm trying to figure out the best way to translate their
>>> current slogan:
>>>
>>> Life moves fast. Don't miss a thing.
>>>
>>> Can yIn move at all?
ter'eS:
>>nom yInlu'. Hoch yIjon!
>
>Perfect place for a proverb (that's what they're for, after all):
>
> Hoch 'ebmey tIjon!
> Capture all opportunities. TKW
>
>TKW 51: In Klingon, opportunities are captured, not taken; a missed
>opportunity is said to have escaped.
More examples of lost opportunities:
jIpaSqu'mo' narghpu' qaSuchmeH 'eb
I was too late to visit you. (st.k 1/98)
("Because I'm very late, the opportunity to visit you has escaped.")
qaSuch vIneH 'ach narghpu' 'eb. jIpaSqu'.
I was too late to visit you. (st.k 1/98)
("I want to visit you, but the opportunity has escaped. I am very late.")
qaSuchlaHbe'. jIpaSqu' vaj narghpu' 'eb
I was too late to visit you. (st.k 1/98)
("I cannot visit you. I am very late, thus the opportunity has escaped.")
My version of the Palmspot slogan:
nom qaS yIn. narghpu' 'eb 'e' yIchaw'Qo'!
Life moves fast. Don't miss a thing.
("Life happens fast. Don't let an opportunity escape!)
--
Voragh
Canon Master of the Klingons