[87507] in tlhIngan-Hol
Re: Facebook in Klingon
daemon@ATHENA.MIT.EDU (De'vID jonpIn)
Thu Dec 10 23:57:44 2009
In-Reply-To: <C305E6BD33E2654DAE1F8F403247B6A601138ACF2571@EVS02.ad.uchicago.edu>
Date: Thu, 10 Dec 2009 23:55:25 -0500
From: "De'vID jonpIn" <de.vid.jonpin@gmail.com>
To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org
On Thu, Dec 10, 2009 at 11:34 AM, Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu>wrote:
> > or, in the more specialized terminology of sites
> >like Facebook, how to express "Wall-to-Wall" or "Friend Request"? I once
> >saw <jabbI'ID> used to mean "e-mail" but was this a nonce usage or is it
> >accepted by (or acceptable to) a quorum of well-versed tlhIngan Hol
> >jatlhwI'pu'?
>
What are the canonical references to the terms <reD> and <tlhoy'> (<pa'
reD>, <chevwI' tlhoy'>, <pIn tlhoy'>)?
Also, might there be a culturally more appropriate rendition of
"wall-to-wall" that conveys the meaning without using the "wall"
terminology? (Might a Klingon, for example, decorate another's <Ha'quj> or
hang a <no' DIr> rather than post to a "wall"?)
One problem I can see with translating some of FB's messages is that they
might need to be significantly rephrased to be more Klingon-like or
verb-centric. For example, for "You have N friend requests", something like
<jupchaj Damoj 'e' lupoQ N nuvpu'> might be better than a literal
translation.
--
De'vID