[85177] in tlhIngan-Hol
A stupid translation request
daemon@ATHENA.MIT.EDU (nahqun@gmail.com)
Thu Dec 4 12:02:49 2008
From: nahqun@gmail.com
To: tlhIngan-Hol@kli.org
CC:
Date: Thu, 04 Dec 2008 09:00:35 -0800 (PST)
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org
I remember someone saying that they can say anything THEY want to in Klingon, but translating other's ideas was not always doable.
I got a request to translate "Stupidity is stupidity and there is no pill to help". I'll note that while I was pondering it, I mis-remembered it as "... no pill for it."
I'm pretty sure by the time a work around is found, it'll be like that "spurs" thread a few days ago.
After some thought, I came up with this:
valHa'ghachvaD tu'lu'be' qa'meH vIttlhegh.
This was before I remembered QIp.
I don't like using -ghach (big surprise), but using it (on either verb) would tend to mark it in a way to show that their "stupidity" is of a special kind and not able to be 'fixed'.
Comments?
~naHQun
--
(This e-mail was composed and sent using a phone. This phone does not support spellcheck.)
http://twitter.com/roneyii