[84023] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: KCD 2

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Steven Boozer)
Tue Jan 22 12:21:50 2008

Date: Tue, 22 Jan 2008 11:19:16 -0600
To: tlhingan-hol@kli.org
From: Steven Boozer <sboozer@uchicago.edu>
In-Reply-To: <4792CC8E.8010702@trimboli.name>
Errors-to: tlhingan-hol-bounce@kli.org
Reply-to: tlhingan-hol@kli.org

qa'vaj:
> > puqloDwI''e', vavnI'pu'Daj tIgh pab 'e' wIv.
> > To my son, who has chosen to follow the path of his grandfather's.
> >
> > boq'e', Qapla'!
> > to bok, {Qapla'}.
> >
> > Do we have a toast that translates as the classic toast "to so-and-so"?
> > I think there may be canon for the right way to say head butt.

SuStel:
>I don't think there's any such known toast. On the other hand, I think
>this is one case where the topicalizer is incontrovertibly appropriate!

AFAIK we only have one toast to or in favor of someone:

KGT 25-26:  In toasts with both subject and object nouns, the order is 
object-subject-verb, as in the toast {wo' ghawran DevtaHjaj} ("May Gowron 
continue to lead the Empire"). If uttered as a wish, hope, or 
aspiration--but not as a toast--the normal word order applies: {wo' 
DevtaHjaj ghawran} ("May Gowron continue to lead the empire").

Also look at Frasier Crane's blessing for his son's bar mitzvah (FRASIER 
"Star Mitzvah" [11/05/2002]):

   puqloDwI' le'qu' - Hoch jaj choquvmoH.  lenglIj lutebjaj
   lengwIjvaD bel rap, Sov [rap, ngoQ rap je] Danobpu'bogh.

   My dearest son, each day you redeem me. May your journey
   be filled with the same joy, wisdom, and purpose you have
   given mine.

Finally, see Okrand's untranslated dedication to KGT:

   SoSwI' vavwI' je quvmoHjaj paqvam  (KGT)




--
Voragh
Ca'Non Master of the Klingons




home help back first fref pref prev next nref lref last post