[601] in tlhIngan-Hol
Re: Analyzed text
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Tue Apr 20 05:32:02 1993
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
From: Ken_Beesley.PARC@xerox.com
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
Date: Tue, 20 Apr 1993 00:10:47 PDT
In-Reply-To: "SPEERS@guvax.acc.georgetown:edu:Xerox's message of Mon, 19 Apr 19
d'Armond:
>>>My, that is quite a program! Ever think of making it commercial?<<
A year ago I sent descriptions to Marc Okrand (via Pocket Books, the publisher)
and to the publisher directly, but so far there has been no response. I even
sent bulk output for all the examples in TKD. I wrote three articles for
HolQeD. I'd love to see the program go commercial, but it can't go anywhere
until the question of rights is completely cleared up.
>>HolQedDaq
Meaning "in 'HolQeD'." My fault, for the 'd'. Would the
analyzer have interpreted this as "in the journal HolQeD" or more
like "in language science"?<<
The output right now contains "language|science" as a compound. I can easily
put HolQeD in the lexicon as such, and give it a gloss like "HolQeD[journal]".
Then the program will find two solutions for HolQeDDaq.
>>parHa'wI'mo'
I meant this to be something like "one who likes it," 'it'
being the previously mentioned object.<<
Interesting intent. You seem to feel the need for a prefix on the verb root (a
null prefix in this case) that would agree with the "it" direct object. I
think (corrections welcome) that all the -wI' examples we have suggest that it
attaches only to "bare" verbs--verbs with no prefix at all. How would one
translate "people who like you"? Perhaps ?SoHparHa'wI'pu' ? The program
won't accept that right now.
The program will allow a noun like parHa'wI' to form compounds with other
nouns, e.g.
HolparHa'wI' = language | like-er or language | un-hate-er
The lexicon currently contains both par (v to hate) and parHa' (v to like)
as basic entries, as in TKD. So any example with parHa' is found two different
ways, as parHa' and as par+Ha'. I went back and forth when it came to
including obviously complex entries like parHa' in the lexicon; they weren't
technically necessary. But in the end I decided to follow TKD and put them
in--that way you get the breakdown solution "hate+opposite" AND the unit
solution with the more helpful English gloss "like."
Many thanks for the feedback.
Ken Beesley