[3486] in tlhIngan-Hol
Re: Use of question words
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Sun Feb 27 14:10:20 1994
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
From: dls9@aol.com
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Date: Sun, 27 Feb 94 14:01:41 EST
ghItlh Qanqor:
> HIq jab'a' Qe'vetlh 'e' vISovchu'be'
>
> I submit that, after smoothing, it comes out as:
>
> "I'm not sure if that restaurant serves liquor."
>
> Mow I am *HARDLY* claiming that somehow the -'a' suffix suddenly
> means "if". This is just smoothing.
We know, Krankor. But what you ARE implying is that the interrogative suffix
used in this manner is equivalent to our "whether," which is quite ingenious
of you, I might add.
"I don't know *if/whether* that restaurant serves liquor."
Esperanto does something like this, doesn't it. I'd have to look it up, but
I'm pretty sure it has some way of using the {cxu} interrogative marker for
saying "whether."
Guido#1, Leader of All Guidos