[3485] in tlhIngan-Hol
Re: Word used by Marnen
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Sun Feb 27 13:36:40 1994
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
From: dls9@aol.com
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Date: Sun, 27 Feb 94 13:30:11 EST
ghItlh HoD trI'Qal:
> How about:
>
> poH'e' jatlhnISbe'bogh Sov SuvwI'na'
> ("A true fighter knows the time when he doesn't need to speak.")
I don't see anywhere in this example the concept of stopping. It looks to me
like, "A true warrior knows the time which he doesn't need to say." Ug. I
don't think you wanted that.
Well, I have my suggestion for "A true warrior knows when to stop speaking,"
right here. It's a tad idiomatic, but hey, net pIHnIS.
{jatlh 'e' mevmeH poH Sov vajna'}
Aside from the odd grammar, would this kind of sentence be understood if I'd
just thrown it at you in some untranslated text.
Remember, {not mu'tlhegh yInoH DalaDmeH tlhIngan mIn Dalo'pa'}.
Never judge a mu'tlhegh before you read it with a Klingon eye, viz., don't
worry so much about the EXACT DIvI' Hol translation, just ask yourself, does
this make sense in tlhIngan Hol?
Guido#1, Leader of All Guidos