[3408] in tlhIngan-Hol
Ha', Ha', Ha'
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Wed Feb 23 13:49:17 1994
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@klingon.East.Sun.COM
From: mark <mark@dragonsys.COM>
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Date: Wed, 23 Feb 94 13:20:06 EST
Consider -Ha': 'undo; wrongly'. TKD's example of the second sense
is
bIjatlhHa'chugh
if you say the wrong thing
I have been looking at more ways to use this sense of -Ha'. You
can use it to refer to waste:
poH vIlo'Haqangbe'.
I don't want (am unwilling) to waste (misuse) time.
yInbe'wI' QeHHa'be' vajna'.
A true warrior does not waste anger on the inanimate.
With qIm 'pay attention', it can refer to distraction:
SuvchuqtaH qama' 'e' qImHa'pu' 'avwI'.
The guard was distracted by prisoners fighting (among
themselves).
Recently there was a discussion of how to translate "bug" in the
programming sense. I didn't read the whole discussion, so I don't
know if someone else has suggested
ghunHa'ghach
bug [programming]
bIghunHa'.
Your programming is buggy. / You are putting a bug in your
program.
DaH Dochvam vIghItlhtaH 'e' vImevnIS. pInwI' poH vIlo'Ha'.
- marqem
Mark A. Mandel
Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 965-5200
320 Nevada St. : Newton, Mass. 02160, USA : mark@dragonsys.com