[2611] in tlhIngan-Hol
Re: One more reason why petaQ ghaH *maq 'oQaD*'e'
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Tue Jan 18 11:42:47 1994
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
From: Will Martin <whm2m@uva.pcmail.virginia.edu>
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Date: Tue, 18 Jan 94 11:28:34 EST
On Jan 17, 10:27pm, Nick NICHOLAS wrote:
> Subject: One more reason why petaQ ghaH *maq 'oQaD*'e'
>
> Look up "ne'" in your TKD. Then, look up "yeoman" in your TKD. Similarly,
> looking "vIng" in your TKD. Then "whine".
...
> Nick Nicholas, Breather
This is exactly the place to share this sort of thing so we can annotate
our TKDs. While you are at it, note that "accompany" is a verb and not a
noun, and that "happen simultaneously" (v) is {quq}.
You might want to use "download" or "receive data" instead of "transmit
data (to a place) - lI'" and "upload" or "send data" instead of "transmit
data (away from a place) - lab". When I upload, I'm transmitting data to the
place I am uploading to, right? That qualifies as "to a place", though Okrand
really means "to the computer you are operating". While downloading, I happen
to be transmitting data away from the host, which qualifies as "away from a
place". Okrand means "away from the computer you are operating". The only
reason I think I have these straight is through usage in ST3.
And while you are annotating your TKD, remember to add -oy' to the noun
tables and -ba', -ghach, -jaj and -mo' to your verb tables, and remind
yourself that -vIS always needs -taH.
Anybody else have other additions to these suggested annotations?
-- charghwI'