[2557] in tlhIngan-Hol
Re: -bogh question
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Fri Jan 14 14:45:29 1994
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
From: "trI'Qal" <DOBELBOWER%OPUS@cutter.mco.edu>
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Date: Fri, 14 Jan 1994 14:38:09 -0400 (EDT)
X-Vms-To: CUTTER::IN%"tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM"
>| > For example, suppose I wanted to translate "You, my friend, are strange."
>
>| TKD tells us the syntax for this
>| kind of sentence in section 5.6 (p. 58):
>|
>| jupwIj bIHuj
jIQoch. DajatlhnIS: bIHuj jupwI'. wot 'o'Daq SaH "subject" 'e' vImaS.
'ej <<-wIj>> DajatlhDI' <<-wI'>> Dalo'nIS. jatlhlaH juplI' qar'a'?
>Ah, I see. Supposing, though, I want to be a fortune cookie and
>say something like "He who is dishonest is always disgraced". Now there
>really is a relative clause in there. Would the construction be
>as I suggested --
>
> web yuD ghaHbogh ghaH
Qu'vatlh! chomISqu'!
yInID: reH ghaH webbogh rap ghaH yuDbogh.
--HoD trI'Qal
tlhwD lIy So'