[2492] in tlhIngan-Hol
Re: legh'eghbogh Ha'DIbaH
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Tue Jan 11 03:26:05 1994
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
From: nsn@vis.mu.OZ.AU (Nick NICHOLAS)
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@klingon.East.Sun.COM>
Date: Tue, 11 Jan 94 19:22:31 EDT
In-Reply-To: <16810.mmw8970@zeus.tamu.edu>; from "Matthew Whiteacre" at Dec 28,
93 12:39 pm
batlh choja', Matthew Whiteacre quv:
=nujDajDaq Soj qeng Ha'DIbaH
=bIQtIqHomDaq yIt ghaH
=He DungbIQtIqHom tlha'DI' bIQDaq legh'egh
A strange, and I feel wrong, translation for 'bridge', if indeed that's what
it means. A bridge is a He which is Dung, and it is Dung with respect to
a bIQtIq; thus bridge = bIQtIqHHomDung He. Also, I'm not sure about tlha'
for follow; the dictionary gives ghoS for following a course.
=Soj tIn qengbogh Ha'DIbaH pIm Qub
The different animal? Better "the other animal": Ha'DIbaH latlh. And you must
have an "'e'" between pIm and Qub
The rest of it is straightforward. What text are you using for these? Or are
you just retelling?
===
Nick Nicholas, Breather {le'o ko na rivbi fi'inai palci je tolvri danlu}
nsn@krang.vis.mu.oz.au -- Miguel Cervantes tr. Jorge LLambias