[112256] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [tlhIngan Hol] when -laH cripples the -lu'

daemon@ATHENA.MIT.EDU (mayqel qunen'oS)
Mon Mar 18 14:09:45 2019

X-Original-To: tlhingan-hol@lists.kli.org
In-Reply-To: <6421a2de-5075-fb00-24ea-ad4aec413260@trimboli.name>
From: "mayqel qunen'oS" <mihkoun@gmail.com>
Date: Mon, 18 Mar 2019 20:09:30 +0200
To: tlhIngan Hol mailing list <tlhingan-hol@kli.org>
Reply-To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org

--===============0475497833551981692==
Content-Type: multipart/alternative; boundary="000000000000f761770584624a26"

--000000000000f761770584624a26
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"

SuStel:
> Show me a text you want to translate that you think runs
> into an irreconcilable *-lu'/laH* clash.

I'm afraid you misunderstood me.

The problem (or at least my problem..), isn't that I come across the need
to say "someone who is unable", and can't find the way to say it, without
breaking the -lu'/-laH rule.

The problem is, that if I start the passage writing e.g. {vumlu'taHvIS, 'ej
Doy'qu'lu'taHvIS, qeqnISlu'chugh..}, and suddenly I need to say "but he is
unable to train", I would then need to switch off the -lu', to some other
solution.

Perhaps I would say {qeqlaHbe'}, {qeqlaHbe' vay'}, {qeqlaHbe' nuv},
{qeqlaHbe' vumqu'wI'}, etc.

But doing so, I would have to switch from talking about someone
"unspecified", to someone "specified".

Now, don't ask me what the actual difference is, between the "someone"
described by the -lu', and the "someone" described by the vay'. In greek we
don't have something similar, so I can't *feel* the difference between the
two.

But I think sometime in the past, it had been said in a discussion on the
-lu', that once someone starts using in a long passage the -lu', then it
would be preferable if he didn't use -lu' and -vay' (or some other
solution) interchangeably.

~ changan qIj

--000000000000f761770584624a26
Content-Type: text/html; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<div dir=3D"auto"><div dir=3D"auto"><span style=3D"font-family:sans-serif;f=
ont-size:12.8px">SuStel:</span></div><span style=3D"font-family:sans-serif;=
font-size:12.8px">&gt; Show me a text you want to translate that you think =
runs=C2=A0</span><div dir=3D"auto"><span style=3D"font-family:sans-serif;fo=
nt-size:12.8px">&gt; into an irreconcilable=C2=A0</span><b style=3D"font-fa=
mily:sans-serif;font-size:12.8px">-lu&#39;/laH</b><span style=3D"font-famil=
y:sans-serif;font-size:12.8px">=C2=A0clash.</span></div><div dir=3D"auto"><=
span style=3D"font-family:sans-serif;font-size:12.8px"><br></span></div><di=
v dir=3D"auto"><span style=3D"font-family:sans-serif;font-size:12.8px">I&#3=
9;m afraid you misunderstood me.</span></div><div dir=3D"auto"><span style=
=3D"font-family:sans-serif;font-size:12.8px"><br></span></div><div dir=3D"a=
uto"><font face=3D"sans-serif"><span style=3D"font-size:12.8px">The problem=
 (or at least my problem..), isn&#39;t that I come across the need to say &=
quot;someone who is unable&quot;, and can&#39;t find the way to say it, wit=
hout breaking the -lu&#39;/-laH rule.</span></font></div><div dir=3D"auto">=
<font face=3D"sans-serif"><span style=3D"font-size:12.8px"><br></span></fon=
t></div><div dir=3D"auto"><font face=3D"sans-serif"><span style=3D"font-siz=
e:12.8px">The problem is, that if I start the passage writing e.g. {vumlu&#=
39;taHvIS, &#39;ej Doy&#39;qu&#39;lu&#39;taHvIS, qeqnISlu&#39;chugh..}, and=
 suddenly I need to say &quot;but he is unable to train&quot;, I would then=
 need to switch off the -lu&#39;, to some other solution.</span></font></di=
v><div dir=3D"auto"><font face=3D"sans-serif"><span style=3D"font-size:12.8=
px"><br></span></font></div><div dir=3D"auto"><font face=3D"sans-serif"><sp=
an style=3D"font-size:12.8px">Perhaps I would say {qeqlaHbe&#39;}, {qeqlaHb=
e&#39; vay&#39;}, {qeqlaHbe&#39; nuv}, {qeqlaHbe&#39; vumqu&#39;wI&#39;}, e=
tc.</span></font></div><div dir=3D"auto"><font face=3D"sans-serif"><span st=
yle=3D"font-size:12.8px"><br></span></font></div><div dir=3D"auto"><font fa=
ce=3D"sans-serif"><span style=3D"font-size:12.8px">But doing so, I would ha=
ve to switch from talking about someone &quot;unspecified&quot;, to someone=
 &quot;specified&quot;.</span></font></div><div dir=3D"auto"><font face=3D"=
sans-serif"><span style=3D"font-size:12.8px"><br></span></font></div><div d=
ir=3D"auto"><font face=3D"sans-serif"><span style=3D"font-size:12.8px">Now,=
 don&#39;t ask me what the actual difference is, between the &quot;someone&=
quot; described by the -lu&#39;, and the &quot;someone&quot; described by t=
he vay&#39;. In greek we don&#39;t have something similar, so I can&#39;t *=
feel* the difference between the two.</span></font></div><div dir=3D"auto">=
<font face=3D"sans-serif"><span style=3D"font-size:12.8px"><br></span></fon=
t></div><div dir=3D"auto"><font face=3D"sans-serif"><span style=3D"font-siz=
e:12.8px">But I think sometime in the past, it had been said in a discussio=
n on the -lu&#39;</span></font><span style=3D"font-size:12.8px;font-family:=
sans-serif">, that once someone starts using in a long passage the -lu&#39;=
, then it would be preferable if he didn&#39;t use -lu&#39; and -vay&#39; (=
or some other solution) interchangeably.</span></div><div dir=3D"auto"><spa=
n style=3D"font-size:12.8px;font-family:sans-serif"><br></span></div><div d=
ir=3D"auto"><span style=3D"font-size:12.8px;font-family:sans-serif">~ chang=
an qIj</span></div></div>

--000000000000f761770584624a26--

--===============0475497833551981692==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org

--===============0475497833551981692==--

home help back first fref pref prev next nref lref last post