[111814] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [tlhIngan Hol] Why not law'wI'pu' ?

daemon@ATHENA.MIT.EDU (SuStel)
Thu Feb 21 13:49:23 2019

X-Original-To: tlhingan-hol@lists.kli.org
To: tlhingan-hol@lists.kli.org
From: SuStel <sustel@trimboli.name>
Date: Thu, 21 Feb 2019 13:49:20 -0500
In-Reply-To: <CABSTb1dhJq3aWBA-A-nD0ekPZojy5QxHHJeE=x2avYxKv9T01w@mail.gmail.com>
Reply-To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org

This is a multi-part message in MIME format.
--===============0706571184020499851==
Content-Type: multipart/alternative;
 boundary="------------013BC2E8F8AB6E9428A0B4BA"
Content-Language: en-US

This is a multi-part message in MIME format.
--------------013BC2E8F8AB6E9428A0B4BA
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit

On 2/21/2019 1:37 PM, Ed Bailey wrote:
> On Thu, Feb 21, 2019 at 12:55 PM SuStel <sustel@trimboli.name 
> <mailto:sustel@trimboli.name>> wrote:
>
>     *law'* means /be many,/ so *law'wI'* means /one who is many.../
>
> The rigidity of this translation is what makes it nonsensical. For 
> anything countable, the meaning of *law'* makes *law'wI'* inherently 
> plural. It could be translated as "the many," just as *qanwI'* can be 
> translated "the old."
> As a substitute for a mass noun, *law'wI'* could be translated "much." 
> None of which means Klingons actually use the term *law'wI'*, but even 
> if they don't, I expect they'd get your meaning.

Exactly what I said: "yeah, but you get it anyway."

-- 
SuStel
http://trimboli.name


--------------013BC2E8F8AB6E9428A0B4BA
Content-Type: text/html; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="moz-cite-prefix">On 2/21/2019 1:37 PM, Ed Bailey wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CABSTb1dhJq3aWBA-A-nD0ekPZojy5QxHHJeE=x2avYxKv9T01w@mail.gmail.com">
      <div dir="ltr">On Thu, Feb 21, 2019 at 12:55 PM SuStel &lt;<a
          href="mailto:sustel@trimboli.name" moz-do-not-send="true">sustel@trimboli.name</a>&gt;
        wrote:<br>
      </div>
      <div class="gmail_quote">
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
          0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
          <div bgcolor="#FFFFFF">
            <p><b>law'</b> means <i>be many,</i> so <b>law'wI'</b>
              means <i>one who is many...</i> </p>
          </div>
        </blockquote>
        <div>The rigidity of this translation is what makes it
          nonsensical. For anything countable, the meaning of <b>law'</b> makes
          <b>law'wI'</b> inherently plural. It could be translated as
          "the many," just as <b>qanwI'</b> can be translated "the
          old."<br>
          As a substitute for a mass noun, <b>law'wI'</b> could be
          translated "much." None of which means Klingons actually use
          the term <b>law'wI'</b>, but even if they don't, I expect
          they'd get your meaning.</div>
      </div>
    </blockquote>
    <p>Exactly what I said: "yeah, but you get it anyway."<br>
    </p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>

--------------013BC2E8F8AB6E9428A0B4BA--

--===============0706571184020499851==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org

--===============0706571184020499851==--

home help back first fref pref prev next nref lref last post