[111198] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [tlhIngan Hol] Marc Okrand talking about DSC (spoilerfree)

daemon@ATHENA.MIT.EDU (mayqel qunenoS)
Wed Sep 27 04:33:10 2017

X-Original-To: tlhingan-hol@lists.kli.org
In-Reply-To: <CA+7zAmOms9eX62ddLvEFmR+=egQW3fzhGHDV5203j8YMeXqJxQ@mail.gmail.com>
From: mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com>
Date: Wed, 27 Sep 2017 11:33:07 +0300
To: tlhingan-hol@kli.org
Reply-To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org

--===============4443317187790490721==
Content-Type: multipart/alternative; boundary="94eb2c1b3ce8288f15055a27a4df"

--94eb2c1b3ce8288f15055a27a4df
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"

De'vID:
> the rest are straightforward translations which any skilled
> Klingonist should be able to derive from the English subtitles

The difficulty I'm facing isn't in translating the english subtitles in
klingon. I can do that quite easily.

The problem is that I can't understand a word of the spoken klingon..

qunnoq

On Sep 27, 2017 11:21, "De'vID" <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:

>
>
> On 27 September 2017 at 09:18, mayqel qunenoS <mihkoun@gmail.com> wrote:
>
>> With regards to the all klingon trailer, and since my ability to
>> understand spoken klingon is worst than absolutely ridiculous, can someone
>> post the klingon passage ?
>>
>
> I would highly recommend listening to the trailer until you understand the
> words. Other than I think the first sentence (and maybe second one), the
> rest are straightforward translations which any skilled Klingonist should
> be able to derive from the English subtitles.
>
> --
> De'vID
>
> _______________________________________________
> tlhIngan-Hol mailing list
> tlhIngan-Hol@lists.kli.org
> http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org
>
>

--94eb2c1b3ce8288f15055a27a4df
Content-Type: text/html; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<div dir=3D"auto"><span style=3D"font-family:sans-serif;font-size:13.696px"=
>De&#39;vID:</span><div dir=3D"auto"><span style=3D"font-family:sans-serif;=
font-size:13.696px">&gt; the rest are straightforward translations which an=
y skilled=C2=A0</span></div><div dir=3D"auto"><span style=3D"font-family:sa=
ns-serif;font-size:13.696px">&gt; Klingonist should be able to derive from =
the English subtitles</span></div><div dir=3D"auto"><span style=3D"font-fam=
ily:sans-serif;font-size:13.696px"><br></span></div><div dir=3D"auto"><font=
 face=3D"sans-serif"><span style=3D"font-size:13.696px">The difficulty I&#3=
9;m facing isn&#39;t in translating the english subtitles in klingon. I can=
 do that quite easily.</span></font></div><div dir=3D"auto"><font face=3D"s=
ans-serif"><span style=3D"font-size:13.696px"><br></span></font></div><div =
dir=3D"auto"><font face=3D"sans-serif"><span style=3D"font-size:13.696px">T=
he problem is that I can&#39;t understand a word of the spoken klingon..</s=
pan></font></div><div dir=3D"auto"><font face=3D"sans-serif"><span style=3D=
"font-size:13.696px"><br></span></font></div><div dir=3D"auto"><font face=
=3D"sans-serif"><span style=3D"font-size:13.696px">qunnoq</span></font></di=
v></div><div class=3D"gmail_extra"><br><div class=3D"gmail_quote">On Sep 27=
, 2017 11:21, &quot;De&#39;vID&quot; &lt;<a href=3D"mailto:de.vid.jonpin@gm=
ail.com">de.vid.jonpin@gmail.com</a>&gt; wrote:<br type=3D"attribution"><bl=
ockquote class=3D"gmail_quote" style=3D"margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #=
ccc solid;padding-left:1ex"><div dir=3D"ltr"><br><div class=3D"gmail_extra"=
><br><div class=3D"gmail_quote">On 27 September 2017 at 09:18, mayqel qunen=
oS <span dir=3D"ltr">&lt;<a href=3D"mailto:mihkoun@gmail.com" target=3D"_bl=
ank">mihkoun@gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class=3D"gmail_=
quote" style=3D"margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1=
ex"><div dir=3D"auto">With regards to the all klingon trailer, and since my=
 ability to understand spoken klingon is worst than absolutely ridiculous, =
can someone post the klingon passage ?</div></blockquote></div><br>I would =
highly recommend listening to the trailer until you understand the words. O=
ther than I think the first sentence (and maybe second one), the rest are s=
traightforward translations which any skilled Klingonist should be able to =
derive from the English subtitles.<br clear=3D"all"><div><br></div>-- <br><=
div class=3D"m_-2400927151802471236gmail_signature" data-smartmail=3D"gmail=
_signature">De&#39;vID</div>
</div></div>
<br>______________________________<wbr>_________________<br>
tlhIngan-Hol mailing list<br>
<a href=3D"mailto:tlhIngan-Hol@lists.kli.org">tlhIngan-Hol@lists.kli.org</a=
><br>
<a href=3D"http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org" rel=3D"n=
oreferrer" target=3D"_blank">http://lists.kli.org/listinfo.<wbr>cgi/tlhinga=
n-hol-kli.org</a><br>
<br></blockquote></div></div>

--94eb2c1b3ce8288f15055a27a4df--

--===============4443317187790490721==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org

--===============4443317187790490721==--

home help back first fref pref prev next nref lref last post