[111066] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [tlhIngan Hol] Making someone do something to someone/something

daemon@ATHENA.MIT.EDU (SuStel)
Wed Sep 20 04:31:45 2017

X-Original-To: tlhingan-hol@lists.kli.org
To: tlhingan-hol@lists.kli.org
From: SuStel <sustel@trimboli.name>
Date: Mon, 18 Sep 2017 11:35:28 -0400
In-Reply-To: <CAP7F2cJAi8P8EFSPX+SeT2v0oB7x2RT-L6DLu6m7GdYFJH+Y+A@mail.gmail.com>
Reply-To: tlhingan-hol@kli.org
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@lists.kli.org

This is a multi-part message in MIME format.
--===============6811034131979977167==
Content-Type: multipart/alternative;
 boundary="------------B3E22941D30F4B07242F3388"
Content-Language: en-US

This is a multi-part message in MIME format.
--------------B3E22941D30F4B07242F3388
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit

On 9/18/2017 11:13 AM, mayqel qunenoS wrote:
> Aurelie Demonchaux:
> > yaSvaD qama'vaD taj nobmoH HoD
>
> If I saw this sentence without knowing the intented meaning, chances 
> are I would understand, that the {yaSvaD} and {qama'vaD} are nouns in 
> apposition.
>
> So, I would eventually understand, that "the captain gave the knife 
> for the officer and the prisoner".

I agree that apposition might be a strong interpretation, but the 
translation would be this: /the captain makes the officer, the prisoner, 
give the knife./ Apposition means the two noun phrases are equated with 
each other. They are not conjoined with an /and./ Here, with apposition, 
the officer is a prisoner.

If the captain made two separate people, an officer and a prisoner, give 
knives, the sentence would be *yaSvaD qama'vaD je taj nobmoH HoD.*

By the way, watch out with your translation. The captain doesn't give 
the knife to an officer or a prisoner, he makes them give knives to 
someone unspecified or general.

-- 
SuStel
http://trimboli.name


--------------B3E22941D30F4B07242F3388
Content-Type: text/html; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 7bit

<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="moz-cite-prefix">On 9/18/2017 11:13 AM, mayqel qunenoS
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAP7F2cJAi8P8EFSPX+SeT2v0oB7x2RT-L6DLu6m7GdYFJH+Y+A@mail.gmail.com"><span
style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:13.696px">Aurelie
        Demonchaux:</span>
      <div dir="auto"><span
          style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:13.696px">&gt;
          yaSvaD qama'vaD taj nobmoH HoD</span></div>
      <div dir="auto"><span
          style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:13.696px"><br>
        </span></div>
      <div dir="auto"><span
          style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:13.696px">If
          I saw this sentence without knowing the intented meaning,
          chances are I would understand, that the {yaSvaD} and
          {qama'vaD} are nouns in apposition.</span></div>
      <div dir="auto"><span
          style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:13.696px"><br>
        </span></div>
      <div dir="auto"><font face="arial, helvetica, sans-serif"><span
            style="font-size:13.696px">So, I would eventually
            understand, that "the captain gave the knife for the officer
            and the prisoner".</span></font></div>
    </blockquote>
    <p>I agree that apposition might be a strong interpretation, but the
      translation would be this: <i>the captain makes the officer, the
        prisoner, give the knife.</i> Apposition means the two noun
      phrases are equated with each other. They are not conjoined with
      an <i>and.</i> Here, with apposition, the officer is a prisoner.</p>
    <p>If the captain made two separate people, an officer and a
      prisoner, give knives, the sentence would be <b>yaSvaD qama'vaD
        je taj nobmoH HoD.</b></p>
    <p>By the way, watch out with your translation. The captain doesn't
      give the knife to an officer or a prisoner, he makes them give
      knives to someone unspecified or general.<br>
    </p>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
SuStel
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://trimboli.name">http://trimboli.name</a></pre>
  </body>
</html>

--------------B3E22941D30F4B07242F3388--

--===============6811034131979977167==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
tlhIngan-Hol mailing list
tlhIngan-Hol@lists.kli.org
http://lists.kli.org/listinfo.cgi/tlhingan-hol-kli.org

--===============6811034131979977167==--

home help back first fref pref prev next nref lref last post