[101880] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] Propellers and rotors

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Anthony Appleyard)
Wed Nov 4 01:15:00 2015

Date: Wed, 4 Nov 2015 06:14:44 +0000 (GMT)
From: Anthony Appleyard <a.appleyard@btinternet.com>
To: tlhingan-hol@kli.org
In-Reply-To: <BAY179-W252582D99EC7D4A43EB5D2AA2A0@phx.gbl>
Reply-To: a.appleyard@btinternet.com
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@kli.org

------=_Part_418_32476466.1446617684145
Content-Type: multipart/alternative; 
	boundary="----=_Part_417_24394628.1446617684144"

------=_Part_417_24394628.1446617684144
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 7bit

This origin of a word for "sail" has happened before :: Latin "velum" is
 theorised to come from Common Indo-European "weghslom", from the root 
[wegh] = "carry in a vehicle"; compare English "way" and German "Weg".
https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Indo-European_language
----Original message----
From : qeslagh@hotmail.com
Date : 04/11/2015 - 02:39 (GMTST)
To : tlhingan-hol@kli.org
Subject : Re: [Tlhingan-hol] Propellers and rotors
....
True.
 When translating "The Rime of the Ancient Mariner", which is naturally 
very heavy in maritime vocabulary, I had to improvise in a few places; 
as Voragh has noted, where the English version of the Rime has "sail", I
 often rendered it {vo'wI'} "propeller".
 ....

------=_Part_417_24394628.1446617684144
Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 7bit

This origin of a word for "sail" has happened before :: Latin "velum" is
 theorised to come from Common Indo-European "weghslom", from the root 
[wegh] = "carry in a vehicle"; compare English "way" and German "Weg".<br><br><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Indo-European_language">https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Indo-European_language</a><br><blockquote style="margin-right: 0px; margin-left:15px;">----Original message----<br>From : qeslagh@hotmail.com<br>Date : 04/11/2015 - 02:39 (GMTST)<br>To : tlhingan-hol@kli.org<br>Subject : Re: [Tlhingan-hol] Propellers and rotors<br><div dir="ltr">....<br>True.
 When translating "The Rime of the Ancient Mariner", which is naturally 
very heavy in maritime vocabulary, I had to improvise in a few places; 
as Voragh has noted, where the English version of the Rime has "sail", I
 often rendered it {vo'wI'} "propeller".<br></div></blockquote>&nbsp;....<br><br><p></p>
------=_Part_417_24394628.1446617684144--

------=_Part_418_32476466.1446617684145
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

------=_Part_418_32476466.1446617684145--


home help back first fref pref prev next nref lref last post