[1000] in tlhIngan-Hol
Re: verbs in compounds (was: Re: epithets (taHqeq))
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Thu Jun 17 04:20:31 1993
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
From: Ken_Beesley.PARC@xerox.com
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
Date: Wed, 16 Jun 1993 23:45:19 PDT
In-Reply-To: "krenath@clubs.ece.scarolina:edu:Xerox's message of Wed, 16 Jun 19
Eric Koske:
>>Spaniard replied, in Spanish, likely, "A lizard." Spanish for that would be
'"un lagarto" or, if it was assumed to be a female, "una lagarta" which
could easily have been mis-heard or later mis-pronounced as "un alligator"<<
The confusion was with "el lagarto" (the lizard). A similar thing happened
when Europeans got "lute" from Arabic, where the word is 'uud (where ' is a
glottal stop). With the Arabic definite article preposed, this became
'al+'uud, and was heard as something like "lute."
Ken