[994] in tlhIngan-Hol
Re: verbs in compounds (was: Re: epithets (taHqeq))
daemon@ATHENA.MIT.EDU (daemon@ATHENA.MIT.EDU)
Wed Jun 16 20:59:24 1993
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Errors-To: tlhIngan-Hol-request@village.boston.ma.us
Reply-To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
From: krenath@clubs.ece.scarolina.edu (Krenath)
To: "Klingon Language List" <tlhIngan-Hol@village.boston.ma.us>
Date: Wed, 16 Jun 93 18:31:44 EST
A similar tale, though I don't remember enough details to tell this well,
involves the origin of the word 'alligator'. From what I had heard,
English speaking 'colonists' (At the time, exiled criminals, if I remember,
but I'm not a history major.) in Georgia and Spanish speaking people in
the Florida area interacted periodically. In one case, an English (I tend
to imagine a cockney accent ;-)) speaking person asked a Spanish speaker
what that immense, scaled nightmare crawling through the swamp was. The
Spaniard replied, in Spanish, likely, "A lizard." Spanish for that would be
'"un lagarto" or, if it was assumed to be a female, "una lagarta" which
could easily have been mis-heard or later mis-pronounced as "un alligator"
or something in between.
I wonder if a similar case might apply for the word betleH, which
bears a passing resemblace to batlh'etlh...'honorsword' or possibly
'sword of honor'
Eric Koske
vodleH Qenatlh, (TOS TrekMUSE)