[98348] in tlhIngan-Hol
[Tlhingan-hol] KLCP Lesson Outline
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Robyn Stewart)
Fri Apr 4 11:20:27 2014
From: "Robyn Stewart" <robyn@flyingstart.ca>
To: "tlhIngan Hol mailing list" <tlhIngan-Hol@kli.org>
Date: Fri, 4 Apr 2014 08:20:13 -0700
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@kli.org
This is a multipart message in MIME format.
--===============1746632779016607479==
Content-Type: multipart/alternative;
boundary="----=_NextPart_000_0092_01CF4FDE.B48C95C0"
Content-Language: en-ca
This is a multipart message in MIME format.
------=_NextPart_000_0092_01CF4FDE.B48C95C0
Content-Type: text/plain;
charset="us-ascii"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
I'm working on a course that prepares students to write the KLCP. It's
designed to help them learn the vocabulary and grammar, and to introduce
them to concepts of working from canon to the correct language rather than
relying on experts or making things up. Students have to learn 510
words-the 500 word list doesn't include the six conjunctions and four
questions words the students are also responsible for-and about fifty-five
simple grammar concepts. The course therefore consists of fifty-two lessons,
one for each week of the year, each with ten vocabulary words and one, or
occasionally two simple grammar concepts. The last lesson is review, perhaps
including a simulated KLCP exam. With a couple of exceptions, I am using
ONLY grammar and vocabulary required for the KLCP Level One test, so as not
to put an extra burden on the student.
Here's an outline of what a lesson will be like, for your comment. I'll get
some up soon with content and layout (I'm writing lesson ten at the moment)
but I invite your comment and suggestions.
Lesson Outline
To access the lesson, the student completes a three-to five question review
test, which may include any vocabulary or concepts already covered by the
course, but emphasizing the previous lesson. If they aren't successful the
first time they have the option of reviewing any previous lesson, or trying
again.
Next the vocabulary list for the new lesson is presented in English and the
student must enter the correct Klingon for each word, forcing them to look
up, look at and physically produce the words. This serves as a check that
the student has an accurate source of Klingon vocabulary and aids in
learning. It's also slightly annoying. Worth it? I could be convinced to
have the student merely copy out the vocabulary from the screen to an input
box, instead of having to look it up in TKD. Either way, the now-bilingual
vocabulary list remains present in a sidebar during the lesson, so it's
still there as the student scrolls down.
Next is a brief dialogue in comic strip form. I've posted a couple of
examples to the KLI Facebook page. The comic strip maker only has sans serif
fonts available. I struggled with this for a bit but eventually decided that
the student will encounter sans serif Klingon in e-mail and books, and
reading it is part of understanding the structure of Klingon. (Nice
rationalization, eh?)
To offset this, I follow the comic strip with a transcript. This is
presented as part of a triptych: a visual description of the comic for those
who difficulty with pictures, be it for biological or technological reasons;
the Klingon text repeated in a serif font, and an English translation.
Next is the grammar: the meat of the lesson, with examples when I feel that
the dialogue itself is not enough.
That is followed by a reference to the appropriate TKD section(s) for the
lesson.
Vocabulary Notes: Any stumbling blocks regarding the words, e.g. tuj refers
to temperature only, not spiciness or attractiveness. I introduce the idea
of going to canon to choose which possible meaning of the English word a
Klingon word represents.
Culture - If appropriate for the lesson sometimes a relevant proverb, or
comments on when the dialogue does or does not show Klingon virtues
Exercises - translation to and from Klingon. I could use fill in the blanks
for grammar, but there is so much vocabulary to be learned I want to make
the student access it every time. After a small threshold number of
exercises are done correctly, the lesson's vocabulary list is hidden in the
sidebar and the student has a few more to do from memory to successfully
complete the lesson. They have the option of continuing to drill, going
straight into the readiness challenge for the next lesson (which is the same
database) or saving for next time.
- Qov
------=_NextPart_000_0092_01CF4FDE.B48C95C0
Content-Type: text/html;
charset="us-ascii"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV=3D"Content-Type" CONTENT=3D"text/html; =
charset=3Dus-ascii">
<META NAME=3D"Generator" CONTENT=3D"MS Exchange Server version =
14.02.5004.000">
<TITLE>KLCP Lesson Outline</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<!-- Converted from text/rtf format -->
<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">I</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">’</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">m working on</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">a course that prepares students to write the KLCP. =
It’s designed to help them learn the vocabulary =
and</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">grammar, =
and to</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">introduce them to</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> =
<FONT FACE=3D"Calibri">concepts of working from canon to the correct =
language rather than relying on experts or making things =
up.</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"> =
S</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">tudents have =
to learn 510 words—the 500 word list doesn’t include the six =
conjunctions and four questions words the students are also responsible =
for—and about fifty-five simple grammar =
concepts.</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">The =
course therefore consists of fifty-two lessons, one for each week of the =
year,</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">each</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">with ten vocabulary words and one, or occasionally two =
simple grammar concepts.</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"></FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">The last lesson is review, perhaps</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">including</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">a simulated KLCP =
exam.</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">With a =
couple of exceptions</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">,</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"> I am using ONLY grammar and vocabulary required for =
the</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">KLCP Level =
One test, so as not to put an extra burden on the =
student.</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"></SPAN></P>
<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">Here’s an =
outline of what a lesson will be like, for your comment. I’ll =
get</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"> some up =
soon with content and layout (I’m writing lesson ten at the =
moment) but I invite your comment and suggestions.</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"></SPAN></P>
<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">Lesson =
Outline</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><BR>
<FONT FACE=3D"Calibri">To access the lesson, the student completes a =
three-to five question</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"> r</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">eview test</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">, which may</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"> includ</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">e</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"> any vocabulary or concepts already =
covered</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">by the =
course,</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">but =
emphasizing the previous lesson.</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"> If they aren’t successful the first time they =
have the option of reviewing</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">any</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"> previous lesson</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">, or trying =
again.</FONT></SPAN></P>
<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">Next the =
vocabulary list for the new lesson is presented in English and the =
student must enter the correct Klingon for each word, forcing them to =
look up, look at and</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">physically produce the words. This serves as a check =
that the student has an accurate source of Klingon =
vocabulary</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"> and =
aids in learning. It’s also slightly annoying</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">.</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">Worth it</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">?</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"> I could be convinced to have the =
student merely copy out the vocabulary from the screen to an input box, =
instead of having to look it up in TKD.</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"></FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">Either way, t</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">he now</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">-</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">b</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">ilingual vocabulary list remains =
present in a</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">sidebar during the lesson,</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"> so it's still there =
as</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">the =
student</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"> =
scroll</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">s</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"> down.</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"></FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> </SPAN></P>
<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">Next is a brief =
dialogue in</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">comic strip form</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">. I’ve posted a =
couple</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"> of =
examples</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"> to =
the KLI</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">F</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">acebook page. The comic strip maker only has sans serif =
fonts available. I struggled with this for a bit</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">but eventually decided that the =
st</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">udent will =
encounter sans serif Klingon in e-mail and books, and =
read</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">ing</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"> it</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">is part of understanding the structure of Klingon. =
(Nice rationalization, eh?) </FONT></SPAN></P>
<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">To offset this, =
I follow the comic strip with a transcript</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">. This is presented as part of a =
triptych: a visual description</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">of the comic</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT =
FACE=3D"Calibri">for those who difficulty with =
pictures,</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">be =
it for biological or technological reasons; the Klingon text repeated in =
a serif font, and an English translation.</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><BR>
<BR>
<FONT FACE=3D"Calibri">Next is the gr</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">ammar: the meat of the =
lesson</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">, with =
examples when I feel that the dialogue itself is not =
enough.</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><BR>
<FONT FACE=3D"Calibri">T</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">hat is followed by</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> =
<FONT FACE=3D"Calibri">a reference to the appropriate</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"> T</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">KD</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">section(s) for the =
lesson.</FONT></SPAN></P>
<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">Vocabulary =
Notes</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">: Any =
stumbling blocks regarding the words, e.g. tuj refers =
to</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">temperature =
only, not spiciness or attractiveness. I introduce the idea of going to =
canon to choose which possible meaning of the English =
word</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">a Klingon =
word represents.</FONT></SPAN></P>
<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">Culture =
–</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">If =
appropriate for the lesson sometimes a r</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">elevant =
proverb,</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"> =
or</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"> comments on =
when the dialogue does or does not show Klingon =
virtues</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"></SPAN></P>
<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">Exercises =
– translation to and from Klingon. I could use fill in the blanks =
for grammar, but there is so much vocabulary to be learned I want to =
make the student access it every time.</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri"></FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri"> After a</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">small</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"> <FONT FACE=3D"Calibri">threshold number of exercises are =
done correctly</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">,</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri"> the lesson</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT =
FACE=3D"Calibri">’s vocabulary list is hidden in the sidebar and =
the student has a few more to do from memory to successfully complete =
the lesson. They have the option of continuing to =
drill</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">, going =
straight into the readiness challenge for the next lesson (which is the =
same database) or saving for next time.</FONT></SPAN><SPAN =
LANG=3D"en-ca"></SPAN></P>
<P DIR=3DLTR><SPAN LANG=3D"en-ca"><FONT FACE=3D"Calibri">- =
Qov</FONT></SPAN><SPAN LANG=3D"en-ca"></SPAN></P>
</BODY>
</HTML>
------=_NextPart_000_0092_01CF4FDE.B48C95C0--
--===============1746632779016607479==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
--===============1746632779016607479==--