[97993] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol] wedding vows - heartbeat?
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Felix Malmenbeck)
Sun Feb 9 05:32:55 2014
From: Felix Malmenbeck <felixm@kth.se>
To: De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com>, tlhIngan-Hol <tlhingan-hol@kli.org>
Date: Sun, 9 Feb 2014 10:32:28 +0000
In-Reply-To: <CA+7zAmM3PeG-_e74teZwkt1_Zerq6pwLD3ZobWNfaOnf4ZMFiA@mail.gmail.com>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@kli.org
In paq'batlh, {joq} is used to refer to the beating of hearts:
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
Suto'vo'qor botlhDaq
pe'vIl joqchu'taH
quvbogh 'ej valbogh tIqDu' tIQ
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
SIqral bIQtIqDaq
joqtaHbogh molor tIqDu=92 qem qeylIS
bIQ DoqDaq tlhabmoH
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
So, "my heart beats only for you" could perhaps be translated with {tIqwIj =
DajoqmoH SoH neH}.
________________________________________
From: De'vID [de.vid.jonpin@gmail.com]
Sent: Sunday, February 09, 2014 09:38
To: tlhIngan-Hol
Subject: [Tlhingan-hol] wedding vows - heartbeat?
Someone's looking for help translating their wedding vows:
http://www.klingon.org/smboard/index.php?topic=3D2273.0
I was a bit stuck for "beat" (in the sense of having a heartbeat).
{moq} doesn't quite work here, since it's transitive and it means "to
hit something". Or does it? Would you understand {tIqwIj vImoqtaH} or
{tIqwIj moqlu'taH}?
I went with {QomtaH tIqwIj} but would like to hear some alternatives.
--
De'vID
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@kli.org
http://mail.kli.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol