[96854] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] bom mu'mey

daemon@ATHENA.MIT.EDU (Robyn Stewart)
Wed Jul 31 16:10:04 2013

From: Robyn Stewart <robyn@flyingstart.ca>
In-Reply-To: <CABSTb1etKCewRCyq7Tcsh5J3EO1U1wci2E8bxJUvi4gPga+ohg@mail.gmail.com>
Date: Wed, 31 Jul 2013 13:09:22 -0700
To: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol@kli.org>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org


--===============3482520420875519930==
Content-Type: multipart/alternative;
	boundary=Apple-Mail-8CC6B651-9AF8-4D6B-B51E-95ABDD219B03
Content-Transfer-Encoding: 7bit


--Apple-Mail-8CC6B651-9AF8-4D6B-B51E-95ABDD219B03
Content-Type: text/plain;
	charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

On 2013-07-31, at 9:47, "Bellerophon, modeler" <bellerophon.modeler@gmail.co=
m> wrote:

> Qapla'! Immigrant Song it is, Russ.
>=20
> Robyn, thanks for the detailed analysis. chu'chu'wI' jIH.

qaStaHvIS cha'maH chorgh DIS mu'ghomvetlh DaghajtaH. bIchu'chu' 'e' DamaqlaH=
be'. mu'ghom chu' yIje'. lI'bej De' chu'.=20

> which can call for clipping or some other deviation from normal grammar.

Have a look at Hamlet sometime. One does not need to abuse the language for t=
he sake of rhyme or meter.=20

> I used superfluous pronouns to fill in the meter. Some parts of my transla=
tion are not as good as others. bIQHalmey isn't the destination for maghoS; i=
t just ended up there due to the meter but it messes up the meaning so I'll t=
ry to fix it. I was completely stumped at "western shore" and rendered it as=
 "puH Hop."

bIQ'a' HeH is ocean shore, but puH Hop works fine. Klingons have only three c=
ardinal directions: tIng (SW) 'ev (NW) and chan (E) so that doesn't help you=
 too much.=20

> (I gave up when the best I could do was "puH', 'emDaqbogh jaH pemHov," or l=
and behind which goes the sun.) I'm glad the "threshing oar" was recognizabl=
e thanks to the Dujmey. I left the moH out of bochenmoHqa' by mistake, and b=
ochenmoHqa' fits.

bochenqa'moH (hilariously I typed only up to the n and my iPhone autocorrect=
 suggested the rest. My iPhone knows its suffix order).

> Building new ruins is definitely not what I meant.

I know, and perhaps that is clear in Klingon, too. It was just the first int=
erpretation that crossed my mind. I don't know that tI' is better.=20

> I look forward to seeing you all at qep'a' cha'maH wa'DIch.

Hurray! I hope you can come for more than one day next year.=20

> Here is another version in which I hope I fixed everything. It mostly seem=
s to follow the meter of the original song. I changed the verb in the second=
 line to macholbejlI'.

I am not a music person and do not know the original song, so do not take an=
ything I say as confirmation of meter or desired meaning.=20

> The original song just says "we come" but this fits and is more threatenin=
g. I rendered "peace and trust" as "roj meq je". Doesn't meq mean "reason, l=
ogic" as opposed to "reason, motive"?

Yes.

> The conquered had better listen to reason. (Don't know what I was doing wi=
th latlh in there. Must have been losing consciousness.) There is still much=
 room for improvement.
>=20
> pawwI' chu' bom
>=20
> 'a a a 'a'! 'a a a 'a'!
> chuch puHvo', SoDtaH bIQHalmey tujDaq

A noun with a -vo' or -Daq suffix must always precede the clause that it pro=
vided the setting for so the verb can't go there.=20

chuch puHvo' SoDtaH bIQHalmey tuj.=20
=3D Hot springs flood from the land of ice.=20

chuch puHvo', SoDtaHbogh bIQHalmey tujvo' ...
=3D =46rom the land of ice, from the flooding hot water sources ...

> ramjep pemHovvo' macholbejlI' maH.

That works. ramjep pem would work alone, too.=20

> puHmeyDaQ Dujmeymaj yuv Qunpu' mupwI',

DaQ still means ponytail. The locative is -Daq.=20

> novghom'a' wISuvmo', wIbomtaH, wIjachtaH: Suto'vo'qor, jIghoStaH!

It's a little confusing having you say the you sing it before you say what y=
ou sing. I know wIbom has an object and in Klingon I expect to know what the=
 object is before I reach the verb. Can you swap that around?

> maDonchuqtaH, moqtaH bI'wI'mo'. wa' ngoQmaj 'oHbej puH Hop'e'.
>=20
> tunqu' bIH yotlhmeyraj SuDqu''e'. 'Iwmo' lutmey tlhuplaH bIH,

That's a lot more understandable.

> veS yu'eghmey DIjotmoHta'. joHpu'raj joHpu' maH.
>=20
> DaH SumevnIS tlhiH 'ej pIghraj botI'nISqa',

tlhIH.=20

> wa'leS che'qa'taH roj meq je. 'ach jajvam SulujtaH.
> 'a a, 'a a a'
> 'a a, 'a a a'
> [DIr'Inmey]
>=20
> 'eD

- Qov
>=20
>=20
> On Wed, Jul 31, 2013 at 9:16 AM, Russ Perry Jr <russperryjr@sbcglobal.net>=
 wrote:
>> Qov, it's Led Zeppelin's "Immigrant Song".
>>=20
>> On Jul 31, 2013, at 5:05 AM, Robyn Stewart <robyn@flyingstart.ca> wrote:
>>=20
>>> On 2013-07-30, at 23:15, "Bellerophon, modeler" <bellerophon.modeler@gma=
il.com> wrote:
>>>=20
>>>> I attempted a translation of a song that needs to be in Klingon. Let's s=
ee if anyone recognizes it. I took some artistic license:
>>>=20
>>> Artistic license is when you translate English with a valid word that me=
ans something else. Making noun-verb compounds or using a word as the wrong p=
art of speech is just abuse.=20
>>>=20
>>>> I coined "chu'pawwI"
>>>=20
>>> Your meaning is covered without grammatical error by pawwI' chu' - one w=
ho arrives and who is new. Also:
>>> chu'wI' - one who is new=20
>>> taghwI' - beginner
>>> chu'chu'wI' - complete newbie
>>>=20
>>>> for newcomer, which is close to the word in the English title, and used=
 "ped" as a noun.
>>>=20
>>> ped is nothing. peD is a verb.=20
>>>=20
>>>> I committed other crimes to try to fit the meter, and there will always=
 be typos.
>>>=20
>>> The issue here is what do you want us to do about it? I'm happy to help s=
omeone write clearer, more grammatical Klingon, but when he says, "look at t=
his thing I did, I know it's wrong, I did that on purpose," what is the poin=
t? I'll try to guess what you don't know and say what it means to me as I re=
ad it.=20
>>>=20
>>>> chu'pawwI' bop
>>>=20
>>> pawwI' chu' bop
>>> It is about the new arrival.=20
>>>=20
>>>> chuch ped
>>>=20
>>> chuch peD je - it also snows ice
>>>=20
>>>> puHvo' ramjep
>>>> pemHovvo'
>>>> SoDtaH
>>>=20
>>> =46rom the land, from the midnight daytime star (we have a word jul now f=
or sun, but I just figured out from the English term that you might mean "fr=
om the land of the midnight sun"). Create your noun-noun grouping first, the=
n put -vo' on the final element.=20
>>>=20
>>> ramjep jul puH - midnight sun land
>>>=20
>>> ramjep jul puHvo' SoDtaH - It floods from the midnight sun land
>>>=20
>>> A noun with -Daq or -vo' goes at the beginning of its clause, so when I s=
ee one in the middle of a sentence without a conjunction or punctuation, I g=
et confused. I'm inserting sentence breaks where that happens.=20
>>>=20
>>>> bIQHalmey tujDaq maghoS maH.
>>>=20
>>> I'm okay with bIQHalmey tuj for hot springs, but bIHDaq maghoS means tha=
t we proceed already in them. You probably want bIH DIghoS, we go to them.=20=

>>>=20
>>>> puHmeyDaQ
>>>=20
>>> DaQ is ponytail. I know you mean "-Daq."
>>>=20
>>>> Dujmeymaj yuv Qunpu' mupwI',
>>>=20
>>> So, "the gods' hammer pushes our ships to lands," Or maybe "on the lands=
"
>>>=20
>>>> novghom'a' wISuvmo',
>>>=20
>>> because we fight an alien horde.=20
>>>=20
>>>> wIbomtaH, wIjachtaH: Suto'vo'qor, jIghoStaH!
>>>=20
>>> We sing it, we scream it, Valhalla, I'm coming.=20
>>>=20
>>>> DonchuqtaH maH,
>>>=20
>>> We go parallel to one another, (don't forget the prefix on maDon)=20
>>>=20
>>>> moqtaH bI'wI'mo'. wa' ngoQmaj 'oHbej puH Hop'e'.
>>>=20
>>> because our oars beat. (I like that one, given the ship context, bI'wI' i=
s understandable as oar. Distant land is definitely one of our goals.=20
>>>>=20
>>>> tunqu' bIH yotlhmey SuDqu''e'.
>>>=20
>>> The green fields are so soft.=20
>>>=20
>>>> 'Iwmo' lutmey tlhuplaH bIH,
>>>=20
>>> They can whisper songs because of blood.=20
>>>=20
>>>> veS yu'eghmey DIjotmoHta' 'e'.
>>>=20
>>> We have calmed the waves of warfare. (no idea what that 'e' is trying to=
 do)
>>>=20
>>>> joHpu'raj joHpu' maH.
>>>=20
>>> We are the lords of your lords.=20
>>>=20
>>>> DaH SumevnIS tlhiH 'ej pIghraj bochenqa',
>>>=20
>>> You must stop now and you will  -- okay you're going for "rebuild your r=
uins." The subject of chen is the thing that takes form. With another actor,=
 use chenmoH. pIghraj bochenqa'moH makes me first think of building new ruin=
s. Is that an idiom in English?
>>>=20
>>>> 'ach wa'leS lutlhlaH roj voq ej, 'ach jajvam SulujtaH.
>>>=20
>>> But tomorrow the peace can be primitive ... and he trusts it? ('ej is in=
 the wrong place) .. but this day you are losing.=20
>>>=20
>>> So from context it's a Viking song, but I don't know it.=20
>>>=20
>>> People always feel compelled to translate songs, and are often affronted=
 when we beg them to walk before they run, but there we are.
>>>=20
>>> qep'a'Daq qaqIH 'e' vItIv. wa' nem qaStaHvIS wanI' naQ bISaH 'e' vItul.=20=

>>>=20
>>> And 'angghal seemed to think you owed him money.=20
>>>=20
>>> - Qov
>>> _______________________________________________
>>> Tlhingan-hol mailing list
>>> Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
>>> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>>=20
>> _______________________________________________
>> Tlhingan-hol mailing list
>> Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
>> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
>=20
>=20
>=20
> --=20
> My modeling blog:          http://bellerophon-modeler.blogspot.com/
> My other modeling blog:  http://bellerophon.blog.com/
> _______________________________________________
> Tlhingan-hol mailing list
> Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
> http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--Apple-Mail-8CC6B651-9AF8-4D6B-B51E-95ABDD219B03
Content-Type: text/html;
	charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

<html><head><meta http-equiv=3D"content-type" content=3D"text/html; charset=3D=
utf-8"></head><body dir=3D"auto"><div>On 2013-07-31, at 9:47, "Bellerophon, m=
odeler" &lt;<a href=3D"mailto:bellerophon.modeler@gmail.com">bellerophon.mod=
eler@gmail.com</a>&gt; wrote:</div><div><br></div><blockquote type=3D"cite">=
<div><div dir=3D"ltr">Qapla'! Immigrant Song it is, Russ.<div><br></div><div=
>Robyn, thanks for the detailed analysis.&nbsp;chu'chu'wI' jIH.</div></div><=
/div></blockquote><div><br></div>qaStaHvIS cha'maH chorgh DIS mu'ghomvetlh D=
aghajtaH. bIchu'chu' 'e' DamaqlaHbe'. mu'ghom chu' yIje'. lI'bej De' chu'.&n=
bsp;<div><br><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div>which can c=
all for clipping or some other deviation from normal grammar. </div></div></=
div></blockquote><div><br></div>Have a look at Hamlet sometime. One does not=
 need to abuse the language for the sake of rhyme or meter.&nbsp;</div><div>=
<br><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div>I used superfluous p=
ronouns to fill in the meter. Some parts of my translation are not as good a=
s others. bIQHalmey isn't the destination for maghoS; it just ended up there=
 due to the meter but it messes up the meaning so I'll try to fix it. I was c=
ompletely stumped at "western shore" and rendered it as "puH Hop." </div></d=
iv></div></blockquote><div><br></div>bIQ'a' HeH is ocean shore, but puH Hop w=
orks fine. Klingons have only three cardinal directions: tIng (SW) 'ev (NW) a=
nd chan (E) so that doesn't help you too much.&nbsp;</div><div><br><blockquo=
te type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div>(I gave up when the best I could=
 do was "puH', 'emDaqbogh jaH pemHov," or land behind which goes the sun.) I=
'm glad the "threshing oar" was recognizable thanks to the Dujmey. I left th=
e moH out of bochenmoHqa' by mistake, and bochenmoHqa' fits. </div></div></d=
iv></blockquote><div><br></div></div><div><div style=3D"-webkit-tap-highligh=
t-color: rgba(26, 26, 26, 0.296875); -webkit-composition-fill-color: rgba(17=
5, 192, 227, 0.230469); -webkit-composition-frame-color: rgba(77, 128, 180, 0=
.230469); ">bochenqa'moH (hilariously I typed only up to the n and my iPhone=
 autocorrect suggested the rest. My iPhone knows its suffix order).</div><di=
v><br></div><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div>Building ne=
w ruins is definitely not what I meant.</div></div></div></blockquote><div><=
br></div>I know, and perhaps that is clear in Klingon, too. It was just the f=
irst interpretation that crossed my mind. I don't know that tI' is better.&n=
bsp;</div><div><br><blockquote type=3D"cite"><div dir=3D"ltr">
<div>
<div>I look forward to seeing you all at qep'a' cha'maH wa'DIch.</div></div>=
</div></blockquote><div><br></div>Hurray! I hope you can come for more than o=
ne day next year.&nbsp;<div><br><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"l=
tr"><div><div>Here is another version in which I hope I fixed everything. It=
 mostly seems to follow the meter of the original song. I changed the verb i=
n the second line to macholbejlI'.</div></div></div></div></blockquote><div>=
<br></div>I am not a music person and do not know the original song, so do n=
ot take anything I say as confirmation of meter or desired meaning.&nbsp;</d=
iv><div><br><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div><div> The o=
riginal song just says "we come" but this fits and is more threatening. I re=
ndered "peace and trust" as "roj meq je".&nbsp;Doesn't meq mean "reason, log=
ic" as opposed to "reason, motive"? </div></div></div></div></blockquote><di=
v><br></div>Yes.</div><div><br><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"lt=
r"><div><div>The conquered had better listen to reason.&nbsp;(Don't know wha=
t I was doing with latlh in there. Must have been losing consciousness.) The=
re is still much room for improvement.</div>
<div><br></div><div><div style=3D"font-family:arial,sans-serif;font-size:13p=
x"><u>pawwI'&nbsp;</u><u>chu'</u><u>&nbsp;bom</u></div><div style=3D"font-fa=
mily:arial,sans-serif;font-size:13px"><br></div><div style=3D"font-family:ar=
ial,sans-serif;font-size:13px">
'a a a 'a'! 'a a a 'a'!</div><div style=3D"font-family:arial,sans-serif;font=
-size:13px">chuch puHvo', SoDtaH bIQHalmey tujDaq</div></div></div></div></d=
iv></blockquote><div><br></div>A noun with a -vo' or -Daq suffix must always=
 precede the clause that it provided the setting for so the verb can't go th=
ere.&nbsp;</div><div><br></div><div>chuch puHvo' SoDtaH bIQHalmey tuj.&nbsp;=
</div><div>=3D Hot springs flood from the land of ice.&nbsp;</div><div><br><=
/div><div>chuch puHvo', SoDtaHbogh bIQHalmey tujvo' ...</div><div>=3D =46rom=
 the land of ice, from the flooding hot water sources ...</div><div><br></di=
v><div><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div><div><div style=3D=
"font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">ramjep pemHovvo' macholbejlI' m=
aH.</div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div>That works. ram=
jep pem would work alone, too.&nbsp;</div><div><br><blockquote type=3D"cite"=
><div><div dir=3D"ltr"><div><div>
<div style=3D"font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">puHmeyDaQ Dujmeym=
aj yuv Qunpu' mupwI',</div></div></div></div></div></blockquote><div><br></d=
iv>DaQ still means ponytail. The locative is -Daq.&nbsp;</div><div><br><bloc=
kquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div><div><div style=3D"font-fami=
ly:arial,sans-serif;font-size:13px">novghom'a' wISuvmo', wIbomtaH, wIjachtaH=
: Suto'vo'qor, jIghoStaH!</div></div></div></div></div></blockquote><div><br=
></div>It's a little confusing having you say the you sing it before you say=
 what you sing. I know wIbom has an object and in Klingon I expect to know w=
hat the object is before I reach the verb. Can you swap that around?</div><d=
iv><br><blockquote type=3D"cite"><div dir=3D"ltr"><div>
<div style=3D"font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">maDonchuqtaH, moq=
taH bI'wI'mo'. wa' ngoQmaj 'oHbej puH Hop'e'.</div><div style=3D"font-family=
:arial,sans-serif;font-size:13px"><br></div><div style=3D"font-family:arial,=
sans-serif;font-size:13px">tunqu' bIH yotlhmeyraj SuDqu''e'. 'Iwmo' lutmey t=
lhuplaH bIH,</div></div></div></blockquote><div><br></div>That's a lot more u=
nderstandable.</div><div><br><blockquote type=3D"cite"><div dir=3D"ltr"><div=
><div style=3D"font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">
veS yu'eghmey DIjotmoHta'. joHpu'raj joHpu' maH.</div>
<div style=3D"font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><br></div><div st=
yle=3D"font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">DaH SumevnIS tlhiH 'ej p=
Ighraj botI'nISqa',</div></div></div></blockquote><div><br></div>tlhIH.&nbsp=
;</div><div><br><blockquote type=3D"cite"><div dir=3D"ltr"><div><div style=3D=
"font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">
wa'leS che'qa'taH roj meq je. 'ach jajvam SulujtaH.</div><div style=3D"font-=
family:arial,sans-serif;font-size:13px">'a a, 'a a a'</div><div style=3D"fon=
t-family:arial,sans-serif;font-size:13px">'a a, 'a a a'</div>
<div style=3D"font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">[DIr'Inmey]</div>=
<div style=3D"font-family:arial,sans-serif;font-size:13px"><br></div><div st=
yle=3D"font-family:arial,sans-serif;font-size:13px">'eD</div></div></div></b=
lockquote><div><br></div>- Qov<br><blockquote type=3D"cite"><div dir=3D"ltr"=
>
<div class=3D"gmail_extra"><br><br><div class=3D"gmail_quote">On Wed, Jul 31=
, 2013 at 9:16 AM, Russ Perry Jr <span dir=3D"ltr">&lt;<a href=3D"mailto:rus=
sperryjr@sbcglobal.net" target=3D"_blank">russperryjr@sbcglobal.net</a>&gt;<=
/span> wrote:<br>
<blockquote class=3D"gmail_quote" style=3D"margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-l=
eft-width:1px;border-left-color:rgb(204,204,204);border-left-style:solid;pad=
ding-left:1ex"><div dir=3D"auto"><div><div>Qov, it's Led Zeppelin's "Immigra=
nt Song".</div>
</div><div><br>On Jul 31, 2013, at 5:05 AM, Robyn Stewart &lt;<a href=3D"mai=
lto:robyn@flyingstart.ca" target=3D"_blank">robyn@flyingstart.ca</a>&gt; wro=
te:<br><br></div><blockquote type=3D"cite"><div><div>On 2013-07-30, at 23:15=
, "Bellerophon, modeler" &lt;<a href=3D"mailto:bellerophon.modeler@gmail.com=
" target=3D"_blank">bellerophon.modeler@gmail.com</a>&gt; wrote:</div>
<div><br></div><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div>I attemp=
ted a translation of a song that needs to be in Klingon. Let's see if anyone=
 recognizes it. I took some artistic license: </div></div></div></blockquote=
>
<div><br></div>Artistic license is when you translate English with a valid w=
ord that means something else. Making noun-verb compounds or using a word as=
 the wrong part of speech is just abuse.&nbsp;<div><br><blockquote type=3D"c=
ite">
<div><div dir=3D"ltr"><div>I coined "chu'pawwI" </div></div></div></blockquo=
te><div><br></div>Your meaning is covered without grammatical error by&nbsp;=
<span>pawwI' chu' - one who arrives and who is new. Also:</span><br>
chu'wI' - one who is new&nbsp;<div>taghwI' - beginner</div><div>chu'chu'wI' -=
 complete newbie</div><div><br></div><div><div><blockquote type=3D"cite"><di=
v><div dir=3D"ltr"><div>for newcomer, which is close to the word in the Engl=
ish title, and used "ped" as a noun. </div>
</div></div></blockquote><div><br></div>ped is nothing. peD is a verb.&nbsp;=
</div><div><br><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div>I commit=
ted other crimes to try to fit the meter, and there will always be typos.</d=
iv>
</div></div></blockquote><div><br></div>The issue here is what do you want u=
s to do about it? I'm happy to help someone write clearer, more grammatical K=
lingon, but when he says, "look at this thing I did, I know it's wrong, I di=
d that on purpose," what is the point? I'll try to guess what you don't know=
 and say what it means to me as I read it.&nbsp;</div>
<div><br></div><div><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr">
<div><u>chu'pawwI' bop</u></div></div></div></blockquote><div><br></div>paww=
I' chu' bop</div><div>It is about the new arrival.&nbsp;</div><div><br><bloc=
kquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div>chuch ped </div>
</div></div></blockquote><div><br></div>chuch peD je - it also snows ice</di=
v><div><br><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div>puHvo' ramje=
p</div></div></div></blockquote><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"l=
tr">
<div>pemHovvo'</div><div>SoDtaH </div></div></div></blockquote><div><br></di=
v>=46rom the land, from the midnight daytime star (we have a word jul now fo=
r sun, but I just figured out from the English term that you might mean "fro=
m the land of the midnight sun"). Create your noun-noun grouping first, then=
 put -vo' on the final element.&nbsp;</div>
<div><br></div><div>ramjep jul puH - midnight sun land</div><div><br></div><=
div>ramjep jul puHvo' SoDtaH - It floods from the midnight sun land<br><div>=
<br></div>A noun with -Daq or -vo' goes at the beginning of its clause, so w=
hen I see one in the middle of a sentence without a conjunction or punctuati=
on, I get confused. I'm inserting sentence breaks where that happens.&nbsp;<=
br>
<br><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div>bIQHalmey tujDaq ma=
ghoS maH.</div></div></div></blockquote><div><br></div>I'm okay with bIQHalm=
ey tuj for hot springs, but bIHDaq maghoS means that we proceed already in t=
hem. You probably want bIH DIghoS, we go to them.&nbsp;<br>
<div><br></div><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr">
<div>puHmeyDaQ </div></div></div></blockquote><div><br></div>DaQ is ponytail=
. I know you mean "-Daq."</div><div><br><blockquote type=3D"cite"><div><div d=
ir=3D"ltr"><div>Dujmeymaj yuv Qunpu' mupwI',</div></div>
</div></blockquote><div><br></div>So, "the gods' hammer pushes our ships to l=
ands," Or maybe "on the lands"</div><div><br><blockquote type=3D"cite"><div>=
<div dir=3D"ltr"><div>novghom'a' wISuvmo', </div>
</div></div></blockquote><div><br></div>because we fight an alien horde.&nbs=
p;<br><br><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div>wIbomtaH, wIj=
achtaH: Suto'vo'qor, jIghoStaH!</div></div></div></blockquote><div><br>
</div>We sing it, we scream it, Valhalla, I'm coming.&nbsp;</div><div><br><b=
lockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div>DonchuqtaH maH,</div></di=
v></div></blockquote><div><br></div>We go parallel to one another, (don't fo=
rget the prefix on maDon)&nbsp;</div>
<div><br><blockquote type=3D"cite"><div><div dir=3D"ltr"><div> moqtaH bI'wI'=
mo'. wa' ngoQmaj 'oHbej puH Hop'e'.</div></div></div></blockquote><div><br><=
/div><span>because our oars beat. (I like that one, given the ship context, b=
I'wI' is understandable as oar. Distant land is definitely one of our goals.=
&nbsp;</span><br>
<blockquote type=3D"cite"><div dir=3D"ltr">
<div><br></div><div>tunqu' bIH yotlhmey SuDqu''e'.</div></div></blockquote><=
div><br></div>The green fields are so soft.&nbsp;</div><div><br><blockquote t=
ype=3D"cite"><div dir=3D"ltr"><div> 'Iwmo' lutmey tlhuplaH bIH,</div>
</div></blockquote><div><br></div>They can whisper songs because of blood.&n=
bsp;</div><div><br><blockquote type=3D"cite"><div dir=3D"ltr">
<div>veS yu'eghmey DIjotmoHta' 'e'. </div></div></blockquote><div><br></div>=
We have calmed the waves of warfare. (no idea what that 'e' is trying to do)=
</div><div><br><blockquote type=3D"cite"><div dir=3D"ltr">
<div>joHpu'raj joHpu' maH.</div></div></blockquote><div><br></div>We are the=
 lords of your lords.&nbsp;</div><div><br><blockquote type=3D"cite"><div dir=
=3D"ltr"><div>
DaH SumevnIS tlhiH 'ej pIghraj bochenqa',</div></div></blockquote><div><br><=
/div>You must stop now and you will &nbsp;-- okay you're going for "rebuild y=
our ruins." The subject of chen is the thing that takes form. With another a=
ctor, use chenmoH. pIghraj bochenqa'moH makes me first think of building new=
 ruins. Is that an idiom in English?</div>
<div><br><blockquote type=3D"cite"><div dir=3D"ltr"><div>'ach wa'leS lutlhla=
H roj voq ej, 'ach jajvam SulujtaH.</div></div></blockquote><div><br></div>B=
ut tomorrow the peace can be primitive ... and he trusts it? ('ej is in the w=
rong place) .. but this day you are losing.&nbsp;</div>
<div><br></div></div></div><div>So from context it's a Viking song, but I do=
n't know it.&nbsp;</div><div><br></div><div>People always feel compelled to t=
ranslate songs, and are often affronted when we beg them to walk before they=
 run, but there we are.</div>
<div><br></div><div>qep'a'Daq qaqIH 'e' vItIv. wa' nem qaStaHvIS wanI' naQ b=
ISaH 'e' vItul.&nbsp;</div><div><br></div><div>And 'angghal seemed to think y=
ou owed him money.&nbsp;</div><div><br></div>
<div>- Qov</div></div></blockquote><blockquote type=3D"cite"><div><span>____=
___________________________________________</span><br><span>Tlhingan-hol mai=
ling list</span><br><span><a href=3D"mailto:Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdo=
m.org" target=3D"_blank">Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org</a></span><br=
>
<span><a href=3D"http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-h=
ol" target=3D"_blank">http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhin=
gan-hol</a></span><br></div></blockquote></div><br>_________________________=
______________________<br>

Tlhingan-hol mailing list<br>
<a href=3D"mailto:Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org">Tlhingan-hol@stodi.=
digitalkingdom.org</a><br>
<a href=3D"http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol" ta=
rget=3D"_blank">http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-ho=
l</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear=3D"all"><div><br></div>-- <br>My modeli=
ng blog:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href=3D"ht=
tp://bellerophon-modeler.blogspot.com/" target=3D"_blank">http://bellerophon=
-modeler.blogspot.com/</a><br>My other modeling blog:&nbsp; <a href=3D"http:=
//bellerophon.blog.com/" target=3D"_blank">http://bellerophon.blog.com/</a><=
br>

</div></div>
</blockquote><blockquote type=3D"cite"><div><span>__________________________=
_____________________</span><br><span>Tlhingan-hol mailing list</span><br><s=
pan><a href=3D"mailto:Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org">Tlhingan-hol@st=
odi.digitalkingdom.org</a></span><br><span><a href=3D"http://stodi.digitalki=
ngdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol">http://stodi.digitalkingdom.org/mai=
lman/listinfo/tlhingan-hol</a></span><br></div></blockquote></div></div></bo=
dy></html>=

--Apple-Mail-8CC6B651-9AF8-4D6B-B51E-95ABDD219B03--


--===============3482520420875519930==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

--===============3482520420875519930==--


home help back first fref pref prev next nref lref last post