[96523] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol] Klingon dialogue in STID (major spoilers)
daemon@ATHENA.MIT.EDU (De'vID)
Tue Jun 18 03:45:51 2013
In-Reply-To: <BAY166-W38AD0AD71D45EC274C4A9BAA8C0@phx.gbl>
Date: Tue, 18 Jun 2013 09:45:21 +0200
From: "De'vID" <de.vid.jonpin@gmail.com>
To: tlhIngan-Hol <tlhingan-hol@kli.org>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org
--===============5933144174198655189==
Content-Type: multipart/alternative; boundary=047d7bdc1c3a2f643104df68e5b0
--047d7bdc1c3a2f643104df68e5b0
Content-Type: text/plain; charset=windows-1252
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
QeS 'utlh:
> Could one of the viewers of the English version have inadvertently missed
a subtitle in their transcription?
Yes, it's certainly possible that the English transcription is out of sync
due to viewer error.
QeS 'utlh:
> I had this as {jIyI'} as well. It was one of Saldana's most clearly
articulated word tokens. Unfortunately {yI'} doesn't correspond to anything
we know. :/
Clearly, it means "to address someone with respect". :-)
> > Klingon leader: toH, Hegh Humanpu=92. qatlh DISaH?
> > English sub: Why should I care about a human killing humans?
QeS 'utlh:
> I thought this should be {qatlh jISaH} (backed up by "I" in the English
sub), not {qatlh DISaH}, though of course either is grammatical.
Yes, it could've been {jISaH}. The Klingon's voice sounded tinny like it
was processed.
QeS 'utlh:
> Given the English sub, and the fact that I had {jISaH} in the previous
subtitle, I think {bI[qaw|qel]ba'} is more accurate. Still not sure what
this verb root is, though.
The whole second half is unclear.
De'vID:
> > (If you strain, you can get {QoblI'ba' SoH juppu'lI' je} out of it...
> > by assuming that Uhura mispronounces {'} by making the vowel before it
> > nasally, so it sounds almost like {ng} or {q}. But it's a bit of a
> > stretch.)
QeS 'utlh:
> {QoblI'ba'} would be ungrammatical. I think there's something else going
on here.
I thought it was a huge stretch too. Maybe she did say {bang} and
accidentally insulted the Klingon!
QeS 'utlh:
> ST:ID is still playing until late tomorrow night here, so I might go and
take one last poke at it with this transcript in hand, to see if any more
can be wrung out of it.
maj.
--=20
De'vID
--047d7bdc1c3a2f643104df68e5b0
Content-Type: text/html; charset=windows-1252
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
<p dir=3D"ltr">QeS 'utlh:<br>
> Could one of the viewers of the English version have inadvertently mis=
sed a subtitle in their transcription?</p>
<p dir=3D"ltr">Yes, it's certainly possible that the English transcript=
ion is out of sync due to viewer error. </p>
<p dir=3D"ltr">QeS 'utlh:<br>
> I had this as {jIyI'} as well. It was one of Saldana's most cl=
early articulated word tokens. Unfortunately {yI'} doesn't correspo=
nd to anything we know. :/</p>
<p dir=3D"ltr">Clearly, it means "to address someone with respect"=
;. :-)</p>
<p dir=3D"ltr">> > Klingon leader: toH, Hegh Humanpu=92. qatlh DISaH?=
<br>
> > English sub: Why should I care about a human killing humans?</p>
<p dir=3D"ltr">QeS 'utlh:<br>
> I thought this should be {qatlh jISaH} (backed up by "I" in =
the English sub), not {qatlh DISaH}, though of course either is grammatical=
.</p>
<p dir=3D"ltr">Yes, it could've been {jISaH}. The Klingon's voice s=
ounded tinny like it was processed.</p>
<p dir=3D"ltr">QeS 'utlh:<br>
> Given the English sub, and the fact that I had {jISaH} in the previous=
subtitle, I think {bI[qaw|qel]ba'} is more accurate. Still not sure wh=
at this verb root is, though.</p>
<p dir=3D"ltr">The whole second half is unclear.</p>
<p dir=3D"ltr">De'vID:<br>
> > (If you strain, you can get {QoblI'ba' SoH juppu'lI&#=
39; je} out of it...<br>
> > by assuming that Uhura mispronounces {'} by making the vowel =
before it<br>
> > nasally, so it sounds almost like {ng} or {q}. But it's a bit=
of a<br>
> > stretch.)</p>
<p dir=3D"ltr">QeS 'utlh:<br>
> {QoblI'ba'} would be ungrammatical. I think there's someth=
ing else going on here.</p>
<p dir=3D"ltr">I thought it was a huge stretch too. Maybe she did say {bang=
} and accidentally insulted the Klingon!</p>
<p dir=3D"ltr">QeS 'utlh:<br>
> ST:ID is still playing until late tomorrow night here, so I might go a=
nd take one last poke at it with this transcript in hand, to see if any mor=
e can be wrung out of it.</p>
<p dir=3D"ltr">maj.</p>
<p dir=3D"ltr">-- <br>
De'vID<br>
</p>
--047d7bdc1c3a2f643104df68e5b0--
--===============5933144174198655189==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
--===============5933144174198655189==--