[96307] in tlhIngan-Hol
Re: [Tlhingan-hol] "So what's Klingon for 'Now get your kit off?'"
daemon@ATHENA.MIT.EDU (Felix Malmenbeck)
Tue May 28 15:48:33 2013
From: Felix Malmenbeck <felixm@kth.se>
To: David Trimboli <david@trimboli.name>,
"tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org"
<tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org>
Date: Tue, 28 May 2013 19:47:42 +0000
In-Reply-To: <51A506D5.904@trimboli.name>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org
> tuQ =3D wear
> tuQHa' =3D undress (undo-wear)
> tuQHa'choH =3D undress, resulting in a change of state (from not
> undressing to undressing)
I would not translate tuQHa' as "undress", but rather as "unwear", suggesti=
on that you've worn something but no longer are.
tuqHa'choH =3D "start unwearing", or "undress"
We also have the odd case of =ABtuQmoH=BB, "put on (clothes)" [TKD], which =
appears to be its own root verb, distinct from tuQ+moH.
=ABtuQmoHHa'=BB =3D "take off" =97 http://klingonska.org/canon/search/?file=
=3D1993-12-holqed-02-4.txt&get=3Dsource
So, supposedly:
vItuQmoHHa' =3D "I take off [an item of clothing]"
vItuQHa'moH =3D "I undress [a person]"
________________________________________
From: David Trimboli [david@trimboli.name]
Sent: Tuesday, May 28, 2013 21:34
To: tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
Subject: Re: [Tlhingan-hol] "So what's Klingon for 'Now get your kit off?'"
On 5/28/2013 2:44 PM, Ruben Molina wrote:
> On Tue, May 28, 2013 at 1:19 PM, De'vID <de.vid.jonpin@gmail.com> wrote:
>> [The linked article is about STID, but there are no spoilers as the
>> relevant scene is in the trailer.]
>>
>> <yItuQHa'choH!>
>>
>
> I can't parse it correctly
> "You change to unwear" ?
Try not to be so strict in your parsing. {-choH} means there is a change
of state in something, not necessarily that you're changing something.
It may mean that you're starting or stopping something.
tuQ =3D wear
tuQHa' =3D undress (undo-wear)
tuQHa'choH =3D undress, resulting in a change of state (from not
undressing to undressing)
yItuQHa'choH =3D undress! (command), resulting in a change of state
That is, "Begin undressing!" Exactly *who* is being undressed is not
specified.
> But I don't really undertand the English meaning of
> 'Now get your kit off' either
>
> I am thinking on:
>
> <yItuQHa''eghmoH!>
> "undress yourself"
{tuQ} has always been controversial, due to the odd translations we get
in TKD. I happen to agree with your suggestion. "Get your kit off" means
"get undressed"; I don't see a {-choH} in that.
---
"We should have done a better job of not being gratuitous in our
representation of a barely clothed actress."
That's the funniest thing I've heard all day. "Oops! Still being a
little gratuitous. Let's try a little harder to show her in her
underwear for a GOOD REASON."
--
SuStel
http://www.trimboli.name/
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol
_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol