[95906] in tlhIngan-Hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post

Re: [Tlhingan-hol] Klingon from Star Trek 2009

daemon@ATHENA.MIT.EDU (David Trimboli)
Sun Mar 24 11:38:35 2013

Date: Sun, 24 Mar 2013 11:38:18 -0400
From: David Trimboli <david@trimboli.name>
To: tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
In-Reply-To: <514EB017.5030204@gmx.de>
Errors-To: tlhingan-hol-bounces@stodi.digitalkingdom.org

On 3/24/2013 3:49 AM, Lieven wrote:
>
>> Dajatlhbogh vIyajbe'
>> I don't understand what you said
>>
>> Notice the lack of a head noun on the relative clause.
>
> On the other hand, don't forget that Okrand even does mistakes himself
> sometimes. We might call them "Klingon dialect" :-)
>
> cf. TKD 3.3.5
> lujpu' jIH'e'
> It is I who has failed
>
> Notice the lack of the prefix :-P
>
> That doesn't make it right nor a new rule. It's probably just a mistake
> since there is no further mentioning of it.

Some things are more obviously errors than others. Forgetting a verb =

prefix when you're emphasizing the subject pronoun is not an uncommon =

error, and the translation does not suggest that anything new=97besides =

the topic-suffix=97is being exemplified. It's also unclear what special =

rule this would be giving us if it *were* a special rule. And finally, =

using special, unattested grammar is a section of the dictionary meant =

to be showing us something else entirely is bad form, and goes against =

the writing style of the rest of the book.

On the other hand, we know or can surmise quite a bit about the headless =

relative clause on KCD. I think we can pretty much agree that Okrand was =

asked to translate original English into Klingon for the workings of the =

Language Lab. The authors gave him "I don't understand what you said," =

and he came up with {Dajatlhbogh vIyajbe'}; it didn't happen the other =

way round. Also, the English the Klingon in that it doesn't have a head =

noun in the relative clause; it uses "what" as a relative pronoun, a =

feature that Klingon does not have. I believe we can also presume that =

Okrand was NOT the one who chose which audio files got used in the game =

and which didn't; whether the phrase is grammatical had no bearing on =

whether it was used in the game.

Given all this, I don't think it's difficult to declare that {lujpu' =

jIH'e'} is obviously an error while {Dajatlhbogh vIyajbe'} is not =

obviously an error. Whether it is actually formally grammatical is =

another question=97one that cannot be answered at this time=97but I don't =

believe you can throw it on the scrapheap. Notice that I never tried to =

claim a new rule allowing headless relative clauses; I just point it out =

as "Okrand came up with it and there's no reason to think it was an error."

The only other explanation for it that I can think of is that it was =

meant to be part of a fill-in-the-blank construction. Remember that the =

game lets the user speak into a microphone and the program analyzes your =

speech. Now let *X* represent the user's recorded speech and /Y/ =

represent Okrand's voice. The plan might have been, upon detecting an =

unknown sentence by the user, to respond "*X* /Dajatlhbogh vIyajbe'/." =

This is just speculation. Countering this idea is the translation, "I =

don't understand what you said," which doesn't allow for the user's =

speech to be played back in the sentence.

-- =

SuStel
http://www.trimboli.name/

_______________________________________________
Tlhingan-hol mailing list
Tlhingan-hol@stodi.digitalkingdom.org
http://stodi.digitalkingdom.org/mailman/listinfo/tlhingan-hol

home help back first fref pref prev next nref lref last post